".... *he really should post while drunk*."
On 08/07/2022 14:00, Wolffan gave *REALLY BAD ADVICE*:-
".... *he really should post while drunk*."
As I have said many times now, I am NEVER, *EVER*, drunk.
On 08 Jul 2022, David Brooks wrote
(in article <niWxK.243759$[email protected]>):
On 08/07/2022 14:00, Wolffan gave *REALLY BAD ADVICE*:-
".... *he really should post while drunk*."
As I have said many times now, I am NEVER, *EVER*, drunk.
And, as usual, he’s snipped away all the items he cannot reply to.
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as there
are between Dutch and German.
On 08 Jul 2022, David Brooks wrote
(in article <niWxK.243759$[email protected]>):
On 08/07/2022 14:00, Wolffan gave *REALLY BAD ADVICE*:-
".... *he really should post while drunk*."
As I have said many times now, I am NEVER, *EVER*, drunk.
And, as usual, he’s snipped away all the items he cannot reply to.
And apparently it’s ‘*REALLY BAD ADVICE*’ to say that it’s a bad idea to post while drunk. Hmm. Why, if the vile one followed that advice, he wouldn’t be able to post at all, so of course he thinks (if that’s what his one operational, alcohol-soaked, brain cell is capable of) that it’s a bad idea.
On 08/07/2022 19:19, Wolffan wrote:
On 08 Jul 2022, David Brooks wrote
(in article <niWxK.243759$[email protected]>):
On 08/07/2022 14:00, Wolffan gave *REALLY BAD ADVICE*:-
".... *he really should post while drunk*."
As I have said many times now, I am NEVER, *EVER*, drunk.
And, as usual, he’s snipped away all the items he cannot reply to.
And apparently it’s ‘*REALLY BAD ADVICE*’ to say that it’s a bad idea
to post while drunk. Hmm. Why, if the vile one followed that advice, he wouldn’t be able to post at all, so of course he thinks (if that’s what his one operational, alcohol-soaked, brain cell is capable of) that it’s a
bad idea.
*Wooosh*!
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as there
are between Dutch and German.
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as there
are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English and American English.
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as there
are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English and
American English.
I think American and English are diverging rapidly.
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as there
are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English and
American English.
I think American and English are diverging rapidly.
Graham J presented the following explanation :
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as there >>>> are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English and
American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to make the
same word mean the same thing in different places. Try to help someone understand that a Katrina refugee (seeking refuge from a storm) is not
the same as a political refugee (seeking refuge from a political
entity) and there's no need to be all upset about the word refugee
being applied to someone in their own country (oh, boo hoo) and they
will probably punch you in the face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee means.
Am 10.07.22 um 16:18 schrieb FromTheRafters:
Graham J presented the following explanation :
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as there >>>>> are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English and
American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to make the
same word mean the same thing in different places. Try to help someone
understand that a Katrina refugee (seeking refuge from a storm) is not
the same as a political refugee (seeking refuge from a political
entity) and there's no need to be all upset about the word refugee
being applied to someone in their own country (oh, boo hoo) and they
will probably punch you in the face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee means.
Learn to quote!
David Brooks pretended :
On 12/07/2022 17:05, Joerg Lorenz wrote:
Am 10.07.22 um 16:18 schrieb FromTheRafters:
Graham J presented the following explanation :
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either >>>>>>> American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as >>>>>>> there
are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English and >>>>>> American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to make the >>>> same word mean the same thing in different places. Try to help someone >>>> understand that a Katrina refugee (seeking refuge from a storm) is not >>>> the same as a political refugee (seeking refuge from a political
entity) and there's no need to be all upset about the word refugee
being applied to someone in their own country (oh, boo hoo) and they
will probably punch you in the face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee means.
Learn to quote!
Don't push your luck, young fella! ;-)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
Did he mean 'Learn to give references'?
I don't feel it was necessary in this case.
On 12/07/2022 17:05, Joerg Lorenz wrote:
Am 10.07.22 um 16:18 schrieb FromTheRafters:
Graham J presented the following explanation :
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as there >>>>>> are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English and >>>>> American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to make the
same word mean the same thing in different places. Try to help someone
understand that a Katrina refugee (seeking refuge from a storm) is not
the same as a political refugee (seeking refuge from a political
entity) and there's no need to be all upset about the word refugee
being applied to someone in their own country (oh, boo hoo) and they
will probably punch you in the face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee means.
Learn to quote!
Don't push your luck, young fella! ;-)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
David Brooks laid this down on his screen :
On 12/07/2022 19:42, FromTheRafters wrote:
David Brooks pretended :
On 12/07/2022 17:05, Joerg Lorenz wrote:
Am 10.07.22 um 16:18 schrieb FromTheRafters:
Graham J presented the following explanation :Learn to quote!
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either >>>>>>>>> American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, >>>>>>>>> as there
are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British
English and
American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to make >>>>>> the
same word mean the same thing in different places. Try to help
someone
understand that a Katrina refugee (seeking refuge from a storm) is >>>>>> not
the same as a political refugee (seeking refuge from a political
entity) and there's no need to be all upset about the word refugee >>>>>> being applied to someone in their own country (oh, boo hoo) and they >>>>>> will probably punch you in the face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee means. >>>>>
Don't push your luck, young fella! ;-)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
Did he mean 'Learn to give references'?
I'm really not too sure.
I don't feel it was necessary in this case.
I agree. He could look it up for himself.
No need IMO, "Katrina refugee (seeking refuge from a storm)" is all the explanation I would need.
On 12/07/2022 19:42, FromTheRafters wrote:
David Brooks pretended :
On 12/07/2022 17:05, Joerg Lorenz wrote:
Am 10.07.22 um 16:18 schrieb FromTheRafters:
Graham J presented the following explanation :Learn to quote!
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense.� The language you speak is either >>>>>>>> American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as >>>>>>>> there
are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English and >>>>>>> American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to make the >>>>> same word mean the same thing in different places. Try to help someone >>>>> understand that a Katrina refugee (seeking refuge from a storm) is not >>>>> the same as a political refugee (seeking refuge from a political
entity) and there's no need to be all upset about the word refugee
being applied to someone in their own country (oh, boo hoo) and they >>>>> will probably punch you in the face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee means. >>>>
Don't push your luck, young fella! ;-)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
Did he mean 'Learn to give references'?
I'm really not too sure.
I don't feel it was necessary in this case.
I agree. He could look it up for himself.
David Brooks pretended :
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
Did he mean 'Learn to give references'?
I don't feel it was necessary in this case.
If he really is German, he MAY never have heard of Katrina - not know it
was a fierce storm.
Am 12.07.22 um 21:38 schrieb David Brooks:
If he really is German, he MAY never have heard of Katrina - not know it
was a fierce storm.
You are speculating.
And btw: I'm not a Kraut.
Am 12.07.22 um 20:42 schrieb FromTheRafters:
David Brooks pretended :
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
Did he mean 'Learn to give references'?
I don't feel it was necessary in this case.
It wasn't. Sorry for the complaint.
On 12/07/2022 20:20, FromTheRafters wrote:
David Brooks laid this down on his screen :
On 12/07/2022 19:42, FromTheRafters wrote:
David Brooks pretended :
On 12/07/2022 17:05, Joerg Lorenz wrote:
Am 10.07.22 um 16:18 schrieb FromTheRafters:
Graham J presented the following explanation :Learn to quote!
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense.� The language you speak is either >>>>>>>>>> American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as >>>>>>>>>> there
are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English >>>>>>>>> and
American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to make the >>>>>>> same word mean the same thing in different places. Try to help someone >>>>>>> understand that a Katrina refugee (seeking refuge from a storm) is not >>>>>>> the same as a political refugee (seeking refuge from a political >>>>>>> entity) and there's no need to be all upset about the word refugee >>>>>>> being applied to someone in their own country (oh, boo hoo) and they >>>>>>> will probably punch you in the face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee means. >>>>>>
Don't push your luck, young fella! ;-)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
Did he mean 'Learn to give references'?
I'm really not too sure.
I don't feel it was necessary in this case.
I agree. He could look it up for himself.
No need IMO, "Katrina refugee (seeking refuge from a storm)" is all the
explanation I would need.
If he really is German, he MAY never have heard of Katrina - not know it was a fierce storm.
On 12/07/2022 22:21, Joerg Lorenz wrote:
Am 12.07.22 um 21:38 schrieb David Brooks:
If he really is German, he MAY never have heard of Katrina - not know it >>> was a fierce storm.
You are speculating.
And btw: I'm not a Kraut.
*HAD* you heard of Katrina?
On 12/07/2022 17:05, Joerg Lorenz wrote:
Am 10.07.22 um 16:18 schrieb FromTheRafters:
Graham J presented the following explanation :
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense. The language you speak is either
American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, as
there are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British English
and American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to make the
same word mean the same thing in different places. Try to help someone
understand that a Katrina refugee (seeking refuge from a storm) is not
the same as a political refugee (seeking refuge from a political
entity) and there's no need to be all upset about the word refugee
being applied to someone in their own country (oh, boo hoo) and they
will probably punch you in the face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee means.
Learn to quote!
Don't push your luck, young fella! ;-)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
After serious thinking David Brooks wrote :
On 12/07/2022 20:20, FromTheRafters wrote:
David Brooks laid this down on his screen :
On 12/07/2022 19:42, FromTheRafters wrote:
David Brooks pretended :
On 12/07/2022 17:05, Joerg Lorenz wrote:
Am 10.07.22 um 16:18 schrieb FromTheRafters:
Graham J presented the following explanation :
Joerg Lorenz wrote:
Am 08.07.22 um 18:10 schrieb Graham J:
American English is a nonsense.� The language you speak is >>>>>>>>>>> either American, or English, (or French or German ...)
There are of course similarities between American and English, >>>>>>>>>>> as there
are between Dutch and German.
Dutch and German are much much further apart than British
English and
American English.
I think American and English are diverging rapidly.
I think American English is devolving. Nobody cares enough to
make the same word mean the same thing in different places. Try >>>>>>>> to help someone understand that a Katrina refugee (seeking refuge >>>>>>>> from a storm) is not the same as a political refugee (seeking
refuge from a political entity) and there's no need to be all
upset about the word refugee being applied to someone in their >>>>>>>> own country (oh, boo hoo) and they will probably punch you in the >>>>>>>> face.
How long ago was Katrina? and we still don't know what refugee >>>>>>>> means.
Learn to quote!
Don't push your luck, young fella! ;-)
https://en.wikipedia.org/wiki/Hurricane_Katrina
Did he mean 'Learn to give references'?
I'm really not too sure.
I don't feel it was necessary in this case.
I agree. He could look it up for himself.
No need IMO, "Katrina refugee (seeking refuge from a storm)" is all
the explanation I would need.
If he really is German, he MAY never have heard of Katrina - not know
it was a fierce storm.
"Seeking refuge from a fierce storm" would have corrected that?
On 12/07/2022 22:21, Joerg Lorenz wrote:
Am 12.07.22 um 21:38 schrieb David Brooks:
If he really is German, he MAY never have heard of Katrina - not know it >> was a fierce storm.
You are speculating.*HAD* you heard of Katrina?
And btw: I'm not a Kraut.
| Sysop: | Keyop |
|---|---|
| Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
| Users: | 714 |
| Nodes: | 16 (2 / 14) |
| Uptime: | 141:18:15 |
| Calls: | 12,087 |
| Files: | 14,998 |
| Messages: | 6,517,442 |