• =?utf-8?Q?[NYT]=20=E4=BB=96=E4=BB=AC=E6=9B=BE=E5=9B=A0=E5=8F=82=E5=8A=A

    From Mobot@21:1/5 to All on Thu Jul 3 16:39:14 2025
    XPost: alt.chinese.text

    他们曾因参加香港抗议活动入狱,至今�被困在原地

    TIFFANY MAY

    2025年7月1日

    陈枳森曾因参与学生政治团体的活动被当局根�国家安全法逮�,当时他20岁。 Billy H.C. Kwok for The New York Times

    一个是蹲在雨伞后躲避橡皮子弹的软件工程专业学生 ,一个是与其他民主抗议者一起游行的社工,还有一个是向行人分发传�、发表演讲的学生。

    他们三人都是香港2019年爆发的抗议活动的参加者,都曾对更多的民主抱有希望。但这场运动最终遭到镇压,他们和许多人一样,被逮�、判刑,送进了监狱。

    那些以和平的大规模集会开始的抗议活动持续了几个月,但随着警方用武力回应,抗议活动有时也变得暴力。抗议活动期间有近1万人被逮�,其中近四分之一的人被判有罪,罪行包括暴乱和��
    �国家安全。

    香港2019年夏天的民主抗议活动吸引了很多民众参加。 Lam Yik Fei for The New York Times

    中国从五年�开始以维护国家安全的�义对香港进行镇压,平息了那些抗议活动,实际上用法律禁止了公开发表异见。许多参加过抗议活动的人已移居海外,或回到了他们以�的生活。

    但�返正常生活对那些留有案底的人来说并�容易。他们中有些人发现自己被以�的职业拒之门外,还有些人因为同龄人已迈入新生活,而感到自己被困在了原地。下面是他们中的三个人的故事


    职业受阻

    社工阿枫(她要求本文只用她的部分�字)是在一次基本和平的街头抗议活动中被�的。她因暴乱罪而获刑入狱,导致她五年的职业生涯就此中断。

    由于父亲癌症恶化,身陷囹圄也让她遭受了其他苦难。监狱只允许她或在父亲临终�见一面,或去参加他的葬礼。她选择了去医院探视父亲,但只获准停留�分钟。父亲想伸手摸摸她戴着手铐的
    手时,警察�允许接触,并将她带走。

    尽管拥有多年工作经验和硕士学�,阿枫一直�能�新获得继续从事社会工作的执照。 Billy H.C. Kwok for The New York Times

    她曾在狱中和获释后申请�发社工执照,尽管有以�的教授和同事的推�,但均被拒绝。

    “我觉得我承担了我的责任,”她说。“我现在想move on(�新开始),�新投入社会。”

    她目�在一家豪�酒店当礼宾员,但表示会继续申请社工执照。虽然很多朋友都移民了,但阿枫决心留下来。她�后悔。

    “我对香港有很深的感情,”她说。“希望有一天它可以变好,可以好一点。”

    失去的机会

    陈枳森被�入狱时年仅20岁,罪�是串谋煽动颠覆罪。他曾是一个学生团体的负责人,该团体引起当局的注意是因为他们在街头摆摊散发传�,警告人们,政府用来追踪新冠病毒接触者的手机应�
    ��程序可能被用于监控。

    出狱后,他一直在试图弥补狱中失去的两年时间。

    一些过去的朋友与他刻意保持距离。一�曾有加入公务员队�计划的朋友给他发过短信,但没有与他见面的打算。最终,他们停止了联系。

    许多曾与他一起争取民主的同龄人都已开始关心别的事情。在高中同学聚会时,昔日的同窗讨论买房子、生孩子的计划时,他只能沉默�语。

    陈枳森一直试图弥补在狱中失去的两年,但因为朋友们开始关心别的事情,他觉得自己被甩在了后面。 Billy H.C. Kwok for The New York Times

    “他们都完成degree(学�),做到他们想成为的人。但好像我无法成为我想成为的人,”陈先生说。

    为了攒钱继续深造,他打过各�各样的零工,当过搬运工、餐馆�务员,还当过视频编辑师。他还拿了建筑工人执照,以备大学因案底而拒绝录取他时,能有一条出路。他现在正在攻读媒体与文
    化方向的学�,希望用制作视频和纪录片的方式来见证这座城市的变迁。“我可以让人们看到我眼中的香港,”他说。

    �得�沉默

    软件工程专业毕业的徐先生出狱后,发现香港已变得与他记忆中的样子大�相同。

    徐先生要求本文只给出他的姓。他因暴乱罪入狱近两年�。获释后,他最初曾想公开揭露监狱中的恶劣条件,但朋友们警告他�要那么做。

    让他感到沮丧的是,许多曾和他一起抗议的人似乎已搁置了政治理想,甚至频繁往返内地工作旅游。

    让徐先生感到沮丧的是,许多曾和他一起抗议的人似乎搁置了当初的政治理想。但在��容�异见的香港,他也学会了开始自我审查。 Billy H.C. Kwok for The New York Times

    他在一家私营大公司找到了一份当系统管理员的初级工作。他还竭力向新同事隐瞒�刑经历。

    但每当办公室里有人讨论那些在他入狱期间流行起来的电影和歌曲时,他会感到格格�入。同事将苦差事与监狱生活作比较的玩笑也让他笑�起来。他还学会了避开某些话题,比如他为什么�去
    内地,或为什么�用微信等中国应用程序。现在,他在与他人聊天时会自我审查,并开始警告其他朋友在社交媒体上发表批评政府的言论要谨慎。

    “我们都已学会了如何在红线内跳舞,”他说。



    Tiffany May是时报驻香港记者,报道香港和更广泛地区的政治、商业和文化议题。

    翻译:纽约时报中文网



    https://cn.nytimes.com/china/20250701/hong-kong-protesters/?utm_source=RSS

    Wed, 02 Jul 2025 11:45:08 +0800

    --
    Mobot

    If you have any comments on this article, feel free to reply to this post. However, for feedback on the bot, please post in the cn.fan group.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)