XPost: alt.chinese.text
新闻分析
美军从越�撤退50年后,中国已“接管”亚洲
HANNAH BEECH
2025年5月9日
周三,中国士兵在胡志明市参加阅兵式,纪念越�战争结束50周年。 Linh Pham for The New York Times
五�年�,我的父亲,一�美国战地记者,翻过美国驻西贡大使馆的围墙,爬上了一架从使馆屋顶起飞的直�机。
“我最后一次看到西贡是通过直�机的尾舱门,”他在《芝加哥每日新闻》上写道。“然后,门关上了——美国历史上最耻辱的一章就此合上了。”
我父亲相信多米诺骨牌理论,认为共产主义洪流可能会席�亚洲。作为第二次世界大战的老兵,他写了一本书,�为《�能没有美国人》(Not Without the Americans)的书,这其中并无多少讽刺意味。
1975年4月,美国驻越�西贡大使馆,左侧穿白衬衫、戴眼镜的是凯耶斯·比奇。 Beech Family Archives
这本书的�字在今天似乎已经�合时宜,因为在那个时代,带着家长式优越感的美国人对自己存在缺陷的民主充满信心,企图按照自己的形象塑造世界。在最后一批美国军队从越�撤出�个世纪
后,很明显,亚洲正在学着适应一�新的现实,�便�是全然摆脱了美国的影�,也已然学会与另一个大国共处:中国。
北京的�记无处�在,在有争议的�海水域,脆弱的珊瑚礁被用来建造中国的军事基地;在尼泊尔的偏远村庄,中国商品正通过中国修建的道路涌入当地市场。
一艘中国海警船向一艘菲律宾海军租用船只发射水炮,该船去年正在为驻扎在�海第二托马斯浅滩的部队执行例行补给任务。 Ezra Acayan/Getty Images
特朗普总统在关税问题上的��,美国外交影�力的减弱,以及美国援助机构的解散(还包括该机构在亚洲的数百个项目)让人感觉像是又一次撤退,而且这一次甚至�是迫于军事压力。
3月下旬,缅甸发生地震,造成3700多人死亡,美国的援助速度比中国慢了�少。然后,美国还解雇了正在当地工作的美国援助人员。“美国曾经代表着希望和民主,但现在,在我们最需要他们的�
��候,他们��见了,”地震震中实皆的居民昂奈桑说。“中国迅速提供了帮助。”
但昂奈桑随后对北京在缅甸的意图提出质疑。他担心中国会掠夺缅甸的自然资源,并请求美国提供帮助。四年�,一个军政府推翻了缅甸的民选领导人时,一个支持民主的抵抗组织曾经恳求美国
做点什么,哪怕做点什么也好,来击退独裁者。
�盛顿�会插手缅甸事务——对于任何一届美国政府而言,最�愿意看到的局面是自己陷入另一个东�亚泥潭。但是,美国的理想和形象,�使当它的基本制度可能在国内受到威胁的时候,�然
能在海外引起共鸣:好莱坞、牛仔裤、那些朦胧的自由概念。
今年3月,我采访了柬埔寨国防部副部长素切特将军。美国曾帮助翻新当地一个军事基地的部分设施,但柬埔寨政府后来转而求助于中国进行全面的现代化改造。美国建造的设施被夷为平地,4月�
��,中国军官出席了这座中国建造设施的揭幕仪式。
两艘军舰停泊在柬埔寨�部海岸附近的里姆海军基地码头(中)。今年4月,柬埔寨正式启用了由中国翻新的海军基地,引起了美国的关注。 Planet Labs Pbc, via Agence France-Presse — Getty Images
当我们走出采访现场时,花了一个小时为柬埔寨独裁领导人辩护的素切特轻轻地�了�我的手臂。
“你们美国的民主,现在有点困难了吗?”他带着令人吃惊的关切问道。我含糊地应了一声。他并未就此打住。
他说,柬埔寨�在从红色高棉统治时期的破坏中恢�。在红色高棉统治期间,激进的共产党人将柬埔寨社会夷为废墟,导致全国五分之一的人口死亡。
他说:“我们正在像美国一样发展民主,但首先我们需要和平与稳定。”
在柬埔寨,一个世袭独裁政权抹杀了政治�对派,扼杀了言论自由,我怀疑它是否真的走上了民主的轨道。1975年,柬埔寨人接受红色高棉的一个原因是,在越�战争期间,美国的残酷轰炸蔓延�
�了柬埔寨。
尽管如此,国防部副部长对美国民主的提及意味着一些关于理想的持久的东西。素切特说,他希望美国人一切顺利,他劝我相信,柬埔寨也希望与美国人站在一起,尽管有大量证�表明并非如此
。
大约25年�,在美国人从现在的胡志明撤离的上一个�大周年纪念日�夕,我遇到了范春隐,他是我父亲的一�越�记者同事。隐叔——他让我这样称呼他——坐在一家咖啡馆里,外国记者、间�
�和偶尔出现的小说家(比如格雷厄姆·格林),常在这里喝加了炼乳的浓咖啡。
范春隐,2005年摄于胡志明市,他曾是美国新闻周刊《时代》的越战记者,过着为北越担任高级间�的双�生活。他于2006年去世,享年79岁。 Nicolas Cornet/Agence France-Presse — Getty Images
他因肺气肿而呼吸急促,数年�,我父亲也是死于这�与吸烟有关的疾病。隐叔瘦削的手腕上戴着一块大手表,他说那是我父亲送给他的礼物。
”比奇先生是一个爱国者,”他用法语发音说出我父亲的姓氏。隐叔也是一个爱国者。他曾是《时代》杂志的记者,暗地里�是北越军队的上校,他用隐形墨水向共产党人传递情报。他认为越�
应该争取真正的独立,而�是成为帝国�弈的棋子。
尽管隐叔多年来一直忠诚从事地从事间�活动,但可能因为长期与美国人打交道而受到影�。他在越�社会主义共和国的事业从未达到他所希望的高度。他的儿子在美国学习,就像曾经的他那样
,然后回了国。
隐叔告诉我,在越�战争�将结束的一天,我父亲曾想上战场看看。作为一��美国海军陆战队员,我父亲被战壕吸引,那里挤满了被征召入�的年轻人,这场战争已经成为美国失败的代��。
隐叔叫我父亲去别的地方。
那天,北越军队袭击了我父亲在隐叔的劝告下没有去的那个地方。我父亲活了下来,美国士兵死去了。
“我喜欢美国人,”隐叔说。
Hannah Beech是《纽约时报》记者,常驻曼谷。她报道亚洲新闻超过25年,主要报道深度和调查新闻。
翻译:纽约时报中文网
[0] 中国的军事基地:
https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20230926/china-sea-philippines-us/
[1] 撤退:
https://www.nytimes.com/2025/04/22/world/asia/us-diplomats-vietnam-war-anniversary-trump.html
[2] 解雇:
https://www.nytimes.com/2025/04/05/us/politics/aid-workers-myanmar-fired.html
[3] 采访:
https://www.nytimes.com/2025/04/18/world/asia/china-xi-trump-cambodia.html
https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20250509/vietnam-america-asia-retreat/?utm_source=RSS
Fri, 09 May 2025 12:07:42 +0800
--
Mobot
If you have any comments on this article, feel free to reply to this post. However, for feedback on the bot, please post in the cn.fan group.
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)