• =?utf-8?Q?[WSJ]=20=E7=BE=8E=E5=9B=BDTikTok=E7=94=A8=E6=88=B7=E8=9C=82=E

    From Mobot@21:1/5 to All on Tue Jan 21 01:48:24 2025
    XPost: alt.chinese.text

    美国TikTok用户蜂拥至小红书,感受中国式审查

    上周,中国社交媒体应用小红书(美国人称之为 RedNote)在美国的下载量激增。图片来源:Adek Berry/AFP/Getty Images

    作者:Shen Lu、Hannah Miao、Raffaele Huang

    翻译:ChatGPT o1

    时长:7-8分钟阅读

    大约只用了一天时间,中国的审查者就开始打压涌入小红书(Xiaohongshu,这款应用在美国被称为RedNote)的美国用户所发布的帖子。

    大约一周�,由于美国的TikTok面临被禁的风险,美国的TikTok用户开始下载小红书。中国用户对这些美国用户表示欢迎,双方在小红书上展开了一次意外的、相对自由的交流窗口。美国和中国的小
    红书用户互相交�食谱、展示家居环境并比较薪资待遇。

    上周早些时候,中国最高网络监管机构的官员告知小红书,要密切关注中外用户之间的互动,并在必要时进行干预,�知情人士透露。中国国家互联网信息办公室要求小红书过滤被北京视为敏感
    的议题,包括中国国内政治,这些知情人士表示。

    44岁的亚利桑那州人罗塞塔·�斯金斯(Rosetta Hoskins)在小红书上发布的第一批视频之一,是她吃加了糖果的西瓜片。几小时后,她收到了小红书发来的中文通知。她把通知翻译成英文后发现,�
    �的视频将��被推�,因为其中露出了胸部。

    “我�得�意识到,并�是所有国家都一样,每个国家都有自己的规则和准则。”�斯金斯说。她表示并没有因此生气,以后会更加注意。

    小红书是一款主打生活方式的应用,大部分内容集中在旅行、美妆教程、时尚搭�以及餐馆推�等领域,而非政治话题。TikTok在中国并�能使用,但有一款中国版本,�为抖音(Douyin)。�过美
    国用户无法下载抖音;而小红书则�同,它在中国以外的应用商店也可以访问。

    由于美国用户对TikTok可能被封禁产生兴趣,小红书在上周一度登上了美国苹果App Store�费应用排行榜的首�。�市场情报公司Sensor Tower称,与今年年初相比,小红书在美国的日下载量激增了数�
    �。

    上周末,TikTok在美国短暂中断�务,因为美国法律要求TikTok要么剥离其中国所有权,要么在美国关闭。�过该�务于周日�新上线,原因是TikTok表示,美国当选总统唐纳德·特朗普向TikTok及其合�
    ��伙伴提供了继续运营的保证。

    �知情人士透露,小红书的内容审核团队这段时间一直加班,对来自海外IP地址的内容进行审查。工程师们也在其内容过滤系统中新增了英文关键�,以便识别可能违规的内容并提交人工�核,�
    ��们表示。

    这家总部�于上海的公司也在紧急招聘英语人�——根�近期在中国招聘网站上发布的职�信息,有些岗�要求应聘者在三天内就能到岗。

    知情人士称,监管部门已告诉小红书,要阻止中国用户看到海外用户发布的内容。小红书并未彻底屏蔽所有海外内容,但采取了措施,让中国用户更难看到部分美国用户的帖子,�知情人士透露


    小红书和中国国家互联网信息办公室都没有回应相关置评请求。�《The Information》早些时候的报道,中国监管机构对某些小红书帖子所涉及的敏感话题感到担忧。被问及美国人为何转移到小红书
    时,中国外交部发言人在上周表示,中国鼓励文化交流。

    大多数美国人在小红书上并�会涉及中国的政治禁区。�过,一些美国用户在TikTok上的视频或评论中提到,他们在小红书上因�同原因收到警示或被禁言,比如穿着过于暴露的衣�,或者上传带
    有TikTok水�标志的视频。

    一�来自美国中西部的男子说,小红书注销了他的账号,并告诉他他是假装自己是非中国人。然而事实上,他确实是美国人,而他贴出的流利中文内容其实是用ChatGPT翻译的。

    在周末�新注册账号后,他于周日用英语发帖:“我是一个理赔员(adjuster),我妻子在Costco工作。我真的�知道为什么我被封禁了。�过我现在只会用英文发贴。”

    但仅用英文也无法完全避开审查。周日,他尝试发帖询问中国某场民权运动的问题,结果�稿无法发布。

    大量海外用户的涌入�仅给主要以中文用户为主的小红书带来困扰,也可能是一个机遇。�知情人士透露,上周,小红书管理层讨论了这个问题,并参考了字节跳动(ByteDance)的做法:字节跳动
    在海外另行推出了TikTok,并在当地存储用户数�,这多少能化解一些监管风险,但代价也很高。

    许多帖子中,美国和中国用户都在分享并吐槽各自国家的缺点。当美国人抱怨高昂的医疗费用时,中国的医生和护士则提到他们繁�的工作和偏低的工资。一些中国用户被美国胰岛素或生孩子的
    费用震惊到。

    有中国用户在了解到一�美国人在小红书上分享的实得工资以及可支�收入后,对美国高昂的税费和生活成本感到�可思议。来自浙江的一�小红书用户留言说:“如果我是美国人,我现在估计
    都炸锅了。”

    这一景象勾起了一些中国网民的回忆——他们曾经历过更少审查的互联网时代。自2009年以来,北京方面已经屏蔽了Facebook、Instagram以及X(推特)的国际版本等全球社交媒体平台。

    在过去的一周里,小红书的聊天区里挤满了美国人和中国人一起练习英语。

    美国用户则对中国汽车品牌(大多在美国买�到)以及几乎�在美国出现的高速铁路系统感到惊讶。

    “我觉得这是很多美国人第一次真正与中国人互动,”来自洛杉矶、25岁的摄影师兼创作者�利尔·�恩斯(Khalil Bowens)说,他最近在小红书上注册了账号。“看到两个被认为是对立面的群体能�
    ��到一起,真的非常美好。”

    “我想称之为一次网络乌托邦时刻,”一�来自广东的用户在周三的帖子中用中英双语写道,她表示自己感动得想哭。

    �过,也有一些熟悉审查环境的中国用户提醒大家:“也许这�情况�会持续太久。”

    记者联系方式

    Shen Lu(电邮:[email protected]

    Hannah Miao(电邮:[email protected]

    Raffaele Huang(电邮:[email protected]

    频道推�:经济学人中文版





    2025-01-21T01:43:16+0000

    --
    Mobot

    If you have any comments on this article, feel free to reply to this post. However, for feedback on the bot, please post in the cn.fan group.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)