Le lundi 13 juin 2016 21:48:20 UTC+2, Sh.Mandrake a écrit :
Hi everybody,
Could someone help me translate in French the following message coded by
the German coding machine Enigma?
RECONNAISSANCE UNIT FROM KURTINOWA NORTH-WEST OF SEBEZ ON THE FLIGHT CORRIDOR IN DIRECTION DUBROWKI, OPOTSCHKA. STARTED TO MOVE AT 18:30
HOUR. ATTACK INFANTRY REGIMENT 3 GOES SLOWLY BUT SURELY FORWARDS. 17:06 HOUR, I (BATTALION) INFANTRY REGIMENT 3 ON THE FLIGHT CORRIDOR STARTING
16 KM EAST-WEST OF KAMENEC.
TIA,
--
Ubuntu,
Le Magicien
While not a military expert, I would suggest the following:
Unité de reconnaissance en provenance de Kurtinowa au nord-ouest de Sebez dans le couloir de vol en direction Dubrowki, Opotschka. Mise en mouvement à 18:30 heures. Attaque régiment infanterie 3 avance lentement mais sûrement. 17:06 heures, (
bataillon) 1 régiment infanterie 3 dans le couloir de vol partant de (?à?) 16 km. est-ouest de Kamenec.
The final "east-west" is at all not clear to me, I don't see how something (either the corridor or unit) could start in both directions. An east-west corridor would make better sense, but that isn't what it says.
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)