On Friday, May 27, 2016 at 11:35:32 PM UTC+12, Evertjan. wrote:
[email protected] wrote on 27 May 2016 in sci.lang.translation:
Sometimes I wonder if Beethoven uses "forte" for "louder"
He does not, he is dead.
Beethoven the composer may be dead but Beethoven the music lives on.
Let me rephrase, Beethoven the composer left us compositions such as some symphonies in which an f (forte) is used under some notes to make them stronger beats in an already ff passage.
So after a soft passage could f mean louder rather than loud?
But is Google Translate correct?
In what?
In translating "louder loud" to "forte forte."
"louder" by itself goes to piu forte. So why if it precedes "loud" does it just go to "forte"?
================================
The Latin word "forte" means:
- by chance, accidentally
- once, once upon a time
- perhaps, perchance, as luck would have it
- as it (just so) happens/happened
Google translate only shows adverbs for the English translation of the Latin word "forte." The Italian translations have adjectives and are very interesting.
================================
Perhaps you mean the Italian word?
That is off topic, this NG is about Latin.
You like me to be so specific so why don't you include "Latin" in the group name? Then you might not get so much Arabic Portuguese &c which I see in it.
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)