• Anyone here using the (he/him) (she/her) =?UTF-8?B?IG5vdGF0aW9u?= =?UTF

    From HenHanna@21:1/5 to All on Tue Oct 22 21:59:07 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    Anyone here using the Moronic (he/him) (she/her) notations?


    Anyone here knows someone using such WokeMoronic designations?


    Do most of them do it out of Fear (and implicit intimidation)?

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Hibou@21:1/5 to All on Wed Oct 23 08:26:04 2024
    XPost: alt.usage.english

    Le 22/10/2024 à 22:59, HenHanna a écrit :

    Anyone here using the Moronic   (he/him)   (she/her)  notations?

       Anyone here knows  someone using such  WokeMoronic  designations?

        Do most of them do it  out of Fear  (and implicit  intimidation)?

    I have on occasion used s/h/it. More inclusive.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From lar3ryca@21:1/5 to Hibou on Thu Oct 24 00:13:37 2024
    XPost: alt.usage.english

    On 2024-10-23 01:26, Hibou wrote:
    Le 22/10/2024 à 22:59, HenHanna a écrit :

    Anyone here using the Moronic   (he/him)   (she/her)  notations?

        Anyone here knows  someone using such  WokeMoronic  designations? >>
         Do most of them do it  out of Fear  (and implicit  intimidation)?

    I have on occasion used s/h/it. More inclusive.

    For me, that's always been s/he/it.

    --
    There are two types of people:
    1. Those who can extrapolate from incomplete data.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Hibou@21:1/5 to All on Fri Oct 25 06:45:34 2024
    XPost: alt.usage.english, alt.language.latin

    Le 25/10/2024 à 05:05, HenHanna a écrit :

    France--

            In France, similar practices are emerging, particularly among younger generations and in more progressive circles.

    Standard Notations:        Individuals often use their names followed by
    their preferred pronouns, such as "Marie Dupont (elle)" or "Jean Dupont (il)."

    Hibou (who) [obviously].

              This is especially common in settings where gender
    identity is relevant, such as academia or professional organizations.

    That puzzles me. I thought the modern orthodoxy in those circles was
    that talent is everything, and gender irrelevant.

    (My own view, perhaps because I'm old and fuddy, is that gender - well,
    sex - colours exchanges between individuals, even if it's not relevant
    and manifested neither in text nor in subtext.)

    Gender-Neutral Options:       The pronoun "iel" (a contraction of "il" and "elle") is also being employed by some non-binary individuals,
    leading to notations like "Alex Martin (iel)."    This showcases an evolving landscape of gender identity vocabularies in France.

    Showcasing a landscape, eh? Is that from Cat-I've-Farted? Reminds me of
    models I've seen of Vauban's fortifications.

    Would "Perception of gender is changing vocabulary" be better? And is it
    true? <https://books.google.com/ngrams/graph?content=il%2Celle%2Ciel&year_start=1900&year_end=2022&corpus=fr&smoothing=3&case_insensitive=false>

    This whole domain gives me a feeling of the tail wagging the dog. These
    days, one hardly dares come out as normal.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)