XPost: alt.usage.english, soc.culture.irish
This message is in MIME format. The first part should be readable text,
while the remaining parts are likely unreadable without MIME-aware tools.
"On Sat, 14 Sep 2024 7:25:39 +0000, HenHanna wrote:
[. . .]
Rónán, anglicised as Ronan, is an Irish and Breton male given name and surname."
arsa León óg mac Éadbáird.
Rónán is not an Irish surname. Ó Rónáin are an Irish surname.
"I'm not sure the Japanese had much input into Gaelic names?"
arsa León óg mac Éadbáird.
"The Irish Times" reported that Japan wanted to check a spelling de an
Irish name de a child who migranted de Ireland to Japan. A friend residing
in Sweden said that the normal Swedish word that is tjenare has a Japanese etymology.
HTTPS://sv.Wiktionary.org/wiki/tjenare
does not agree.
"There again, I didn't know there was a white slave trade,
with Barbary pirates selling Icelanders into slavery."
arsa León óg mac Éadbáird.
Is mogh mé.
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)