XPost: alt.english.usage, alt.usage.english
On 12/26/2022 10:00 AM,
[email protected] wrote:
On Monday, December 26, 2022 at 12:10:14 AM UTC-8, Anton Shepelev wrote:
Han Hanna:
what's your idiom ?
fl metioned "PPT project", which perhaps may be amended to
"PPT projector".
(and what language?)
I pretty sure fl is a Chineese, although I forget the
antecedent of my conclusion.
thanks.... in Chinese, they seem to make LOTS of trendy new expressions (like Jp, but unlike Engilsh)
e.g.
_________________________
[Chinese] 婚托 (hūn tuō) - A professional romance scammer employed by a dating agency to encourage clients to continue using their services
_________________________
[Chinese] 归海 (guī hǎi) - To move overseas after spending some time in China after already spending some time overseas, while originally being from China
_________________________
[Chinese] 下头 xià tóu ------------------- To quickly lose interest in a crush
72 points 18 comments submitted 11 months ago by Curious_Cilantro to r/DoesNotTranslate
Example: "I saw my crush being rude to a waitress, and I immediately lost interest in him (我瞬间对他下头了)"
Can also be used to describe suddenly losing passion for a commodity, a hobby etc. -------------- or (after) buying a guitar (or getting Piano (foreign lang.) lessons)
上头 is the opposite, means gaining a sudden passion for someone or something.
_________________________
"Wu Xin Gong Zuo(乌心工作)" - so concerned with the situation in Ukraine
that you cannot work
the original phrase is 无心工作 ( pronounced the same )
乌心工作 is a play on that
---- 乌 is the first character in the Chinese name for Ukraine.
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)