• The 'have' of possession

    From Peter Moylan@21:1/5 to All on Tue Apr 30 15:54:10 2024
    XPost: alt.usage.english

    I don't usually post to sci.lang, because I'm not a linguist, but this
    topic is one that needs expert input. I hope nobody minds the cross-post
    to the newsgroup I normally inhabit.

    Almost all European languages have a "have" verb to indicate possession.
    (And has other uses, but that's a separate topic.) The Irish language is
    an exception, in that it lets a preposition do the job of a verb. The equivalent of English "I have an apple" is "Tá úll agam", literally "Is
    apple at me".

    Scots Gaelic is similar (Tha ubhal agam), and so is Welsh (Mae gen i afal).

    And so is Russian. The Russian for "I have an apple" is "у меня есть яблоко", literally "at me is apple". Apart from word order, this is identical to the Irish example.

    This bothers me. What should (most) Celtic languages and (some) Slavic languages share a feature that is not found in the many languages that
    sit geographically between them?

    My question: does this suggest that the Slavs and the Celts were in
    contact at a critical time of language evolution?

    An alternative possibility, I suppose, is that this used to be a
    standard feature of IE, one that most of the successor languages
    eventually lost. But that sounds less likely to me.

    --
    Peter Moylan http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Aidan Kehoe@21:1/5 to All on Tue Apr 30 08:40:41 2024
    XPost: alt.usage.english

    Ar an triochadú lá de mí Aibreán, scríobh Peter Moylan:

    [...] An alternative possibility, I suppose, is that this used to be a standard feature of IE, one that most of the successor languages eventually lost. But that sounds less likely to me.

    That’s roughly what the consensus is, though.

    https://www.google.com/books?q=%22mihi+est%22+Indo-european

    Early Latin preferred the dative + sum construction, haber took over with time. Note that Latin haber (and its Romance descendants) are not related (beyond a likely Sprachbund effect) to English ‘to have’ and its Germanic relatives. Similar dynamic with Greek, and I learn today with Tocharian.

    I don’t have a neat explanation as to why both Russian and Irish have all the palatalisation you could want, though!

    --
    ‘As I sat looking up at the Guinness ad, I could never figure out /
    How your man stayed up on the surfboard after fourteen pints of stout’
    (C. Moore)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ross Clark@21:1/5 to Peter Moylan on Tue Apr 30 21:03:09 2024
    On 30/04/2024 5:54 p.m., Peter Moylan wrote:
    I don't usually post to sci.lang, because I'm not a linguist, but this
    topic is one that needs expert input. I hope nobody minds the cross-post
    to the newsgroup I normally inhabit.

    Almost all European languages have a "have" verb to indicate possession.
    (And has other uses, but that's a separate topic.) The Irish language is
    an exception, in that it lets a preposition do the job of a verb. The equivalent of English "I have an apple" is "Tá úll agam", literally "Is apple at me".

    Scots Gaelic is similar (Tha ubhal agam), and so is Welsh (Mae gen i afal).

    And so is Russian. The Russian for "I have an apple" is "у меня есть яблоко", literally "at me is apple". Apart from word order, this is identical to the Irish example.

    This bothers me. What should (most) Celtic languages and (some) Slavic languages share a feature that is not found in the many languages that
    sit geographically between them?

    My question: does this suggest that the Slavs and the Celts were in
    contact at a critical time of language evolution?

    An alternative possibility, I suppose, is that this used to be a
    standard feature of IE, one that most of the successor languages
    eventually lost. But that sounds less likely to me.

    But French, for example, also has a "to me" possessive construction, as in
    À qui est cette voiture? C'est à ma fille.

    Both types are quite widely distributed, not just in IE. And there are
    others. This has a good survey of types, with a link to a map:

    https://wals.info/chapter/117

    Polynesian languages mostly don't have a "have" verb -- they say things
    like "my apple exists" -- but the one I have worked most on, which is an Outlier in Vanuatu, has borrowed a "have" verb from a neighbouring (non-Polynesian) language. "Have" verbs are rare in East Asia-Pacific,
    judging from the WALS map; but there it is.

    As for the Slavic-Celtic connection, I haven't heard of anything
    supporting it. Slavic has quite a lot of early borrowings from Iranian,
    and from Germanic, but I don't know of any from Celtic.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Peter Moylan@21:1/5 to Aidan Kehoe on Tue Apr 30 20:24:29 2024
    XPost: alt.usage.english

    On 30/04/24 17:40, Aidan Kehoe wrote:
    Ar an triochadú lá de mí Aibreán, scríobh Peter Moylan:

    [...] An alternative possibility, I suppose, is that this used to
    be a standard feature of IE, one that most of the successor
    languages eventually lost. But that sounds less likely to me.

    That’s roughly what the consensus is, though.

    https://www.google.com/books?q=%22mihi+est%22+Indo-european

    Early Latin preferred the dative + sum construction, haber took over
    with time. Note that Latin haber (and its Romance descendants) are
    not related (beyond a likely Sprachbund effect) to English ‘to have’
    and its Germanic relatives. Similar dynamic with Greek, and I learn
    today with Tocharian.

    Many thanks to both you and Ross. I didn't realise that it's a
    well-studied phenomenon, and that the "mihi est" form survived in Latin
    and Greek into relatively modern times. Nor did I know that it's found
    in language families all over the world.

    I guess, then, that the Russian-Irish connection boils down to saying
    that they're both conservative languages.

    I don’t have a neat explanation as to why both Russian and Irish have
    all the palatalisation you could want, though!

    In Russian it's clearer because of having, in effect, two sets of
    vowels. In Irish, I have not yet reached the point of being able to hear
    or produce the difference between broad and slender consonants, except
    in some obvious cases (s, mh, ch).

    --
    Peter Moylan http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Antonio Marques@21:1/5 to Peter Moylan on Tue Apr 30 13:52:30 2024
    XPost: alt.usage.english

    Peter Moylan <[email protected]d> wrote:
    I don't usually post to sci.lang, because I'm not a linguist,

    (Though you don't imply it, I'll point out that the majority of the people
    in sci.lang aren't linguists, and ,with the absence of the one that aueers
    hold dearest, that percent has taken a hit.)

    but this
    topic is one that needs expert input. I hope nobody minds the cross-post
    to the newsgroup I normally inhabit.

    Almost all European languages have a "have" verb to indicate possession.
    (And has other uses, but that's a separate topic.) The Irish language is
    an exception, in that it lets a preposition do the job of a verb. The equivalent of English "I have an apple" is "Tá úll agam", literally "Is apple at me".

    Scots Gaelic is similar (Tha ubhal agam), and so is Welsh (Mae gen i afal).

    And so is Russian. The Russian for "I have an apple" is "у меня есть яблоко", literally "at me is apple". Apart from word order, this is identical to the Irish example.

    This bothers me. What should (most) Celtic languages and (some) Slavic languages share a feature that is not found in the many languages that
    sit geographically between them?

    My question: does this suggest that the Slavs and the Celts were in
    contact at a critical time of language evolution?

    An alternative possibility, I suppose, is that this used to be a
    standard feature of IE, one that most of the successor languages
    eventually lost. But that sounds less likely to me.

    This kind of independent development of the same feature in related groups, rather than its inheritance from the latest common ancestor, is in fact not rare, not only in language, but in biology too.

    Some dinosaur groups independently developed beaks, which, although an
    obvious adaptation, are not that common outside dinosaurs, even in groups similar to dinosaurs. The likely explanation is that the groundwork for
    beaks was there in the earliest dinosaurs, as were the propitious internal dynamics of their genome, even if the beaks themselves weren't.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christian Weisgerber@21:1/5 to Peter Moylan on Tue Apr 30 14:57:28 2024
    XPost: alt.usage.english

    On 2024-04-30, Peter Moylan <[email protected]d> wrote:

    This bothers me. What should (most) Celtic languages and (some) Slavic languages share a feature that is not found in the many languages that
    sit geographically between them?

    Ross has already pointed to the World Atlas of Language Structures:

    "As the map demonstrates, the distribution of the various types of
    predicative possession shows considerable areal effects. Eurasia
    and North Africa (with the exception of the languages of western
    Europe) is almost exclusively the domain of the Oblique Possessive."

    So you might say that Celtic and Russian show the expected form of
    predicative possession outside the influence of the Charlemagne
    Sprachbund[1]. It is important to realize that extensive contact
    has made the languages of Western Europe very similar to each other
    in many respects and that many speakers of those languages, when
    they think of foreign languages, only have other languages from
    that close-knit group in mind.

    Somewhere I've also read the suggestion that Russian might have
    been influenced by Finnic languages.


    [1] aka Standard Average European
    https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Average_European
    --
    Christian "naddy" Weisgerber [email protected]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christian Weisgerber@21:1/5 to Peter Moylan on Tue Apr 30 15:32:30 2024
    XPost: alt.usage.english

    On 2024-04-30, Peter Moylan <[email protected]d> wrote:

    I don’t have a neat explanation as to why both Russian and Irish have
    all the palatalisation you could want, though!

    In Russian it's clearer because of having, in effect, two sets of
    vowels.

    But that is only an orthographic convention. Apart from и/ы, the
    vowels are pronounced the same. The distinction is between palatalized
    and unpalatalized/velarized consonants.

    The various Slavic languages have different sets of such consonant
    pairs, and they might reflect different historical processes (I don't
    know), but the languages, such as Russian, with a more extensive
    system have developed it through the loss of the yers. The yers
    were two extra-short vowels, one front, one back, and there must
    have been allophonic palatalization before the front yer. Eventually
    the yers were lost from all Slavic languages, becoming either full
    vowels or dropping out altogether, leaving many places where the
    palatalization was now the only distinction, rendering it phonemic.

    Romanian is well into developing palatalized consonants, mainly in
    word-final position, and the process appears to be allophonic
    palatalization before final /i/ (still written) turning phonemic
    with the loss of that vowel.

    I have no idea how Irish developed its broad/slender distinction,
    but a similar process would be my first guess.

    --
    Christian "naddy" Weisgerber [email protected]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Peter Moylan@21:1/5 to jerryfriedman on Wed May 1 09:00:45 2024
    XPost: alt.usage.english

    On 01/05/24 00:37, jerryfriedman wrote:
    Peter Moylan wrote:

    Many thanks to both you and Ross. I didn't realise that it's a
    well-studied phenomenon, and that the "mihi est" form survived in
    Latin and Greek into relatively modern times. Nor did I know that
    it's found in language families all over the world.
    ..

    Does that mean you found out that it's the same in Hebrew? Yesh li
    tapuach, there-is to-me apple.

    Thanks for the extra example. I haven't yet looked at the map Ross
    pointed to -- for some reason it won't display in my web browser, so
    I've had to send the message to another computer -- but from the
    accompanying text it's not surprising that Hebrew is in that group.

    I started out thinking it was a European phenomenon, but in fact it
    appears that Europe is the place where the dative possessive is dying out.

    --
    Peter Moylan http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Tim Lang@21:1/5 to Christian Weisgerber on Wed May 1 15:05:14 2024
    On 30.04.2024 16:57, Christian Weisgerber wrote:

    On 2024-04-30, Peter Moylan <[email protected]d> wrote:

    This bothers me. What should (most) Celtic languages and (some) Slavic >>languages share a feature that is not found in the many languages that
    sit geographically between them?

    Ross has already pointed to the World Atlas of Language Structures:

    "As the map demonstrates, the distribution of the various types of
    predicative possession shows considerable areal effects. Eurasia
    and North Africa (with the exception of the languages of western
    Europe) is almost exclusively the domain of the Oblique Possessive."

    [snip]

    Somewhere I've also read the suggestion that Russian might have
    been influenced by Finnic languages.

    E. g. in Hungarian (Magyar) there ain't a word for "have" either.
    Instead, some kind of wording {[to whom] + [to be]} is in use.

    In most cases even without that pronoun meaning [to whom],
    since the term for the possessed <item> always has itself
    an _ending_, a suffix, to it which itself bears the possessive
    semantic.

    E.g.

    ► "(Nekem) Türelmem van" <or> "Van (nekem) türelmem" (I've got
    patience.)
    ► "(Nekem) Pénzem volt/lesz" <or> "Volt/lesz (majd) (nekem) pénzem"
    (I had & I'll have money.)
    ► "(Nekem,) Ha pénzem lenne/volna" <or> "Ha lenne/volna pénzem
    (nekem)" (If I had money.) and "lett volna <or> volt volna"
    (If I would have had)

    A bit complicated is the rendering of "the haves and the have-nots":

    e.g. wordings meaning "the proprietors/owners and the lack-all"
    or "the penniless". (Even Latin can't show a good rendering by
    means of "habere": "the haves" are the ... "possidentes". (As
    in "beati possidentes," the "beautiful haves" :-)).

    Tim

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Hibou@21:1/5 to All on Thu May 2 13:50:36 2024
    XPost: alt.usage.english

    Le 30/04/2024 à 06:54, Peter Moylan a écrit :

    Almost all European languages have a "have" verb to indicate possession.
    (And has other uses, but that's a separate topic.) The Irish language is
    an exception, in that it lets a preposition do the job of a verb. The equivalent of English "I have an apple" is "Tá úll agam", literally "Is apple at me".

    Cette pomme est à moi ?

    Scots Gaelic is similar (Tha ubhal agam), and so is Welsh (Mae gen i afal).

    And so is Russian. The Russian for "I have an apple" is "у меня есть яблоко", literally "at me is apple". Apart from word order, this is identical to the Irish example.

    This bothers me. What should (most) Celtic languages and (some) Slavic languages share a feature that is not found in the many languages that
    sit geographically between them? [...]

    Perhaps the explanation is that the 'have' of possession is a capitalist 'have'.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Peter Moylan@21:1/5 to Hibou on Fri May 3 11:24:41 2024
    XPost: alt.usage.english

    On 02/05/24 22:50, Hibou wrote:
    Le 30/04/2024 à 06:54, Peter Moylan a écrit :

    Almost all European languages have a "have" verb to indicate
    possession. (And has other uses, but that's a separate topic.) The
    Irish language is an exception, in that it lets a preposition do
    the job of a verb. The equivalent of English "I have an apple" is
    "Tá úll agam", literally "Is apple at me".

    Cette pomme est à moi ?

    Yes, I'd forgotten examples like that.

    Scots Gaelic is similar (Tha ubhal agam), and so is Welsh (Mae gen
    i afal).

    And so is Russian. The Russian for "I have an apple" is "у меня
    есть яблоко", literally "at me is apple". Apart from word order, >> this is identical to the Irish example.

    This bothers me. What should (most) Celtic languages and (some)
    Slavic languages share a feature that is not found in the many
    languages that sit geographically between them? [...]

    Perhaps the explanation is that the 'have' of possession is a
    capitalist 'have'.

    Thank you for that insight. That's the best explanation of all.

    Peripherally related: we used to have a comedy group called The Doug
    Anthony All-Stars, named after a former leader of the Country Party.
    Their show on TV was called DAAS Kapital.

    --
    Peter Moylan http://www.pmoylan.org
    Newcastle, NSW

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)