On Wednesday, May 12, 2021 at 12:24:56 PM UTC+5:30, Sudhir with Mr Bhaloo wrote:
On Friday, May 9, 2014 at 2:55:27 AM UTC+5:30, Afzal A. Khan wrote:
On 4/26/2014 1:31 AM, [email protected] wrote:
Dear Neeraj you did a very good try from your end with the lyrics of song. I appreciate. But there are some minor corrections as under:
Ae kaatib-e-taqdeer mujhe itna bata de ( slow )
Ae kaatib-e-taqdeer mujhe itna bata de ( regular tempo )
itna bata de
Kyoon mujhase khafa hai tu, kyaa maine kiya hai
Auron ko khushi mujhko faqat dard-o-ranj-o-gham
Duniyaa ko han.si aur mujhe rona diyaa hai
Kyaa maine kiyaa hai
Kyaa maine kiyaa hai
Kyoon mujhase khafa hai tu, kyaa maine kiya hai
Hisse mein sabke aayiin hain.....
Hisse mein sabke aayiin hain rangeen bahare.n
Badbakhtiyaan (bad luck)lekin mujhe sheeshae mein utaare.n
Peete hain, ( pause )
Peete hain log (all others or people) roz-o-shab mussarrato.n (helpness) ki mai (wine or liquor)
Main huun ke sada (always) khoon-e-jigar maine piyaa hai ================>^^^^
Kyaa maine kiyaa hai
Kyaa maine kiyaa hai
Tha jinke dum Kada (feet) se ye ( silence) aabad aashiya.n
Vo chahchahati ( pause with music )
Vo chahchahati bulbulein jaane gai kahaa.n
Jugnu ki chamak hai na sitaaro.n ki roshni
Is doop (sun) andhere mein hai meri jaan par bani
kyaa tHi ? ( pause )
kyaa tHi ( pause )
kyaa tHi khata ki jiski saza toone mujhkao di
kyaa tHa ? ( pause - silence )
kyaa tHa gunah ke jiska badala mujh se liyaa hai
Kyaa maine kiyaa hai
Kyaa maine kiyaa hai
Kyoon mujhase khafa hai tu, kyaa maine kiya hai ( slow )
If you don't mind, there are quite a few corrections :
mujhase = mujh se
aayiin = aayee
sheeshae = sheeshe
dum Kada = dam~qadam
aabad = aabaad
vo = woh
gai = gayeeN
doop = {probably} ghoop
mujhkao = mujh ko
badala = bad'la
Also, "masarrotoN" means "pleasures" or "happy moments",
not "help(less)ness".
Some eight years back, I had written a longish piece about
this song (and its film "My Sister") on the newsgroup "alt.language.urdu.poetry". I am giving below the link ---
I hope it works. Otherwise one can search the archives of
the above group (ALUP , for short) on one's own.
https://groups.google.com/forum/#!searchin /alt.language.urdu.poetry/Sumitra$20Devi /alt.language.urdu.poetry/ErZshLp7AyU/uLL03SwrldsJ
Afzal
Kaatib-e-Taqdeer = Writer of Fate
Khafa = 'Naraaaz'
Faqat = Only
Dard Ranj-o-gam = Pain sadness and sadnes
Badbakhtian = unlucky events
Sheeshe Mein Utarein = Indirect reference to make me a drunk (wine is poured in a glass = 'Sheeshe ka bna hua'
goblet (For little more understanding of this word, please watch the song from film:
TERE GHAR KE SAMNE, in which Dev dreams of Nutan's image in a wine goblet
Roz-o-Shab = Daily and Evening
Mussarton Ki Mai = Wines of happiness (Singular of M.. is Mussart (also used as First Name)
Khoon-e-Jigar = Blood of ?? (implies physical torture)
2nd para
Dam-Qadam = Presence
Aashian = adobe (home)
Chachaten Bulbulein = Chirping 'bulbul - a singing' birds
Ghoop Andhere mein = in Very darkness
Khata = Mistake
Gunah = Bad deed
Lyrics: Pandit Bhushan Music: Pankaj Mallick Film: MY SISTER (aka Meri Bahen) 1944
Singer: K L Saigal //// Mr. Mullick also recorded this (and another song: Do Naina Matware)
in his own voice. The songs are good to listen to, But do NOT have the feeling which Saigal
could do - He had the GOD's blessing
Rx: Listen to only the 78rpm version. The Film version is badly constructed with many breaks
in continuity, damaged soundtrack and poor Audio Video qualities
I have listened to this song hundreds of times Myself and many music lovers and critics consider
it a LANDMARK composition (All credits to Pankaj Mullick) for incorporating orchestra in a SAD SAD
weepie song in a way that the listener does not drown in sorrows and enjoys the singing and lyrics
Very few sad songs fall in such a category, eg: Teri Galiyon Mein Na Rakhen Ge Qadam, Aaj Ke Baad
Music: Usha Khanna / Singer: Mohd. Rafi
SUDHIR /// May 12 2021
p.s.: unrelated to the subject of this post, I could NOT help recommend a song, because the name of
the film for which it was created appeared in above post. The song is
Mere Khayalon Mein Aa Ke Gale Laga Ja Mujhe
Ki Aaj Phir Mera Ji Chahta Hai Rono Ko (is the Alternate Title)
Singer: Talat // Film: GUNAH /// Lyrics: Kidar Sharma ///
Music: Snehal (per Geet Kosh Vol 3 and Artists Info on 78 rpm) //
I understand that in revised version of GK - 3: the music director
name has been changed to: ROSHAN (only for this song)
The lyrics are of a 'Triple Stregth' sadness, rendered with lot of feelings by Talat
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)