#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
#~ msgstr "eof neașteptat la citirea lui „%.250s”"
#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
#~ msgstr "EOF de la stdin la promptul despre fișierul conffile"
#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
#~ msgstr "eof neașteptat după numele pachetului la linia %d"
#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
#~ msgstr "eșec la schimbarea directorului în „/” pentru curățare"
#~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
#~ msgstr "numele de fișier „%.50s...” este prea lung"
#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
#~ msgstr "„%s” conține câmpul definit de utilizator „%s”"
#~ msgid "could not open the `control' component"
#~ msgstr "nu s-a putut deschide componenta „control”"
#~ msgid "failed during read of `control' component"
#~ msgstr "eșec în timpul citirii componentei „control”"
#~ msgid "error closing the '%s' component"
#~ msgstr "eroare la închiderea componentei „%s”"
#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
#~ msgstr ""
#~ "numele fișierului conffile (începând „%.250s”) este prea lung (>%d " #~ "caractere)"
#~ msgid " (actually `%s')"
#~ msgstr " (de fapt „%s”)"
#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
#~ msgstr "valoare pentru câmpul „config-version” nepermisă în acest context"
#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
#~ msgstr "eroare în șirul Config-Version „%.250s”"
#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
#~ msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-pending” în acest context"
#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
#~ msgstr "valoare nepermisă pentru câmpul „triggers-awaited” în acest context"
#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
#~ msgstr "eșec la fstat a fișierului anterior de redirectări"
#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
#~ msgstr "eșec la fstat pentru fișierul statoverride precedent"
#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
#~ msgstr "pachetul %s are prea multe perechi „Conflicts/Replaces”"
# este vorba despre un nume de pachet( vezi sursa)
#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
#~ msgstr "Se dezarhivează pachetul înlocuitor (%.250s) ...\n"
#, fuzzy
#~| msgid "--add needs four arguments"
#~ msgid "--%s needs at two arguments"
#~ msgstr "--add necesită patru argumente"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
#~ msgid "ar member file (%s)"
#~ msgstr "eșec la „fstat” pentru fișierul membru ar (%s)"
#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
#~ msgstr "eșec la citirea copiei din memoria tampon pentru %s"
#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
#~ msgstr "eșec la scrierea copiei din memoria tampon pentru %s"
#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
#~ msgstr "citire scurtă a copiei din memoria tampon pentru %s"
#, fuzzy
#~| msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
#~| msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
#~ msgstr "%d fișier sau director actualmente instalat.)\n"
#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
#~ msgstr "Lipsește paranteza de închidere în format\n"
#~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
#~ msgstr "backend dpkg-deb în timpul „%.255s”"
#~ msgid "md5hash"
#~ msgstr "md5hash"
#~ msgid "file copy"
#~ msgstr "copiere fișier"
#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
#~ msgstr "eșec la scrierea în pipă în copie"
#~ msgid "failed to close pipe in copy"
#~ msgstr "eșec la închiderea pipei în copie"
#~ msgid "data"
#~ msgstr "data"
#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
#~ msgstr "eșec la deschiderea „%s” pentru scrierea bazei de date %s"
#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
#~ msgstr "eșec la flush pentru baza de date %s în „%.250s”"
#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
#~ msgstr "eșec la fsync a bazei de date %s în „%.250s”"
#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
#~ msgstr "eșec la închiderea „%.250s” după scrierea bazei de date %s"
#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la link pentru „%.250s” la „%.250s” pentru a face o copie de "
#~ "siguranță a bazei de date %s"
#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
#~ msgstr ""
#~ "eșec la instalarea lui „%.250s” ca „%.250s” conținând baza de date %s"
#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate scrie un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "flush imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "sync imposibil pentru noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate instala noul fișier al intereselor în declanșatori „%.255s”"
#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate crea un nou fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
#~ msgstr ""
#~ "nu se poate închide noul fișier cu interese în declanșatori „%.250s”"
#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate crea noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"
#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate scrie noul fișier de declanșatori fișier „%.250s”"
#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
#~ msgstr "flush imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
#~ msgstr "sync imposibil pentru noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate închide noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"
#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
#~ msgstr "nu se poate instala noul fișier cu declanșatori fișier „%.250s”"