• Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (21/37)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
    [continued from previous message]

    "%s ..."

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid ""
    "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" msgstr ""
    "pachetul %s necesită reinstalare, dar va fi eliminat oricum, așa cum ați " "solicitat"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
    msgstr "pachetul %s necesită reinstalare, nu va fi eliminat"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
    msgstr "da, se va elimina %s în favoarea lui %s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
    msgstr "conflict între pachete - nu se instalează %.250s"

    #: src/main/archives.c
    msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
    msgstr "se ignoră conflictul, se poate continua oricum!"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
    msgstr "„--%s --recursive” necesită cel puțin o rută ca argument"

    #: src/main/archives.c
    msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
    msgstr "s-au căutat, dar nu s-au găsit pachete (fișiere de tip *.deb)"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
    msgstr "„--%s” necesită cel puțin un fișier-arhivă de pachet ca argument"

    #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
    #, c-format
    msgid "cannot access archive '%s'"
    msgstr "nu se poate accesa arhiva „%s”"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "archive '%s' is not a regular file"
    msgstr "arhiva „%s” nu este un fișier obișnuit"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
    msgstr "Se selectează pachetul neselectat anterior %s.\n"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "Skipping unselected package %s.\n"
    msgstr "Se omite pachetul neselectat %s.\n"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
    msgstr "versiunea %.250s a lui %.250s este deja instalată, se omite"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
    msgstr "se retrogradează %.250s de la %.250s la %.250s"

    #: src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
    msgstr ""
    "nu se va retrograda %.250s de la versiunea %.250s la versiunea %.250s, se " "omite"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid ""
    "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy"
    msgstr ""
    "nu se poate elimina versiunea nou-instalată a lui „%.250s” pentru a permite "
    "reinstalarea copiei de rezervă"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate restaura versiunea de rezervă a lui „%.250s”"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate elimina copia de rezervă a lui „%.250s”"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate elimina versiunea nou-instalată a lui „%.250s”"

    #: src/main/cleanup.c
    #, c-format
    msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
    msgstr "nu se poate elimina versiunea nou-extrasă a lui „%.250s”"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid "Configuration file '%s'\n"
    msgstr "Fișier de configurare „%s”\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
    msgstr "Fișier de configurare „%s” (de fapt, „%s”)\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid ""
    " ==> File on system created by you or by a script.\n"
    " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
    msgstr ""
    " ==> Fișierul din sistem creat de dumneavoastră sau de un script.\n"
    " ==> Fișierul este, de asemenea, prezent în pachetul furnizat de " "responsabilul pachetului.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " Not modified since installation.\n"
    msgstr " Nemodificat de la instalare.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
    msgstr " ==> Modificat (de dumneavoastră sau de un script) după instalare.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
    msgstr " ==> Șters (de dumneavoastră sau de un script) după instalare.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
    msgstr " ==> Distribuitorul pachetului a furnizat o versiune actualizată.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
    msgstr ""
    " Versiunea din pachet este aceeași cu cea de la ultima instalare.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
    msgstr " ==> Se folosește noul fișier, așa cum ați cerut.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
    msgstr " ==> Se folosește actualul fișier vechi, așa cum ați cerut.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
    msgstr " ==> Se păstrează vechiul fișier de configurare ca implicit.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " ==> Using new config file as default.\n"
    msgstr " ==> Se folosește noul fișier de configurare ca implicit.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid ""
    " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
    " Y or I : install the package maintainer's version\n"
    " N or O : keep your currently-installed version\n"
    " D : show the differences between the versions\n"
    " Z : start a shell to examine the situation\n"
    msgstr ""
    " Ce doriți să faceți în această privință? Opțiunile sunt:\n"
    " Y sau I : instalați versiunea responsabilului de pachet\n"
    " N sau O : păstrați versiunea curent instalată\n"
    " D : afișați diferențele dintre versiuni\n"
    " Z : deschideți un shell pentru a examina situația\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " The default action is to keep your current version.\n"
    msgstr " Acțiunea implicită este păstrarea versiunii curente.\n"

    #: src/main/configure.c
    #, c-format
    msgid " The default action is to install the new version.\n"
    msgstr " Acțiunea implicită este instalarea noii versiuni.\n"

    #: src/main/configure.c
    msgid "[default=N]"
    msgstr "[implicit=N]"

    #: src/main/configure.c
    msgid "[default=Y]"
    msgstr "[implicit=Y]"

    #: src/main/configure.c
    msgid "[no default]"
    msgstr "[nimic implicit]"

    #: src/main/configure.c
    msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
    msgstr ""
    "eroare la scrierea la ieșirea standard, descoperită înainte de promptul " "despre fișierul conffile"

    #: src/main/configure.c
    msgid "read error on stdin at conffile prompt"
    msgstr ""
    "eroare de citire de la intrarea standard din promptul despre fișierul " "conffile"

    #: src/main/configure.c
    msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
    msgstr ""
    "sfârșit de fișier la intrarea standard în promptul despre fișierul conffile"

    #: src/main/configure.c
    msgid "conffile difference visualizer"
    msgstr "vizualizarea diferențelor din conffile"

    #: src/main/configure.c
    msgid "Useful environment variables:\n"
    msgstr "Variabile de mediu utile:\n"

    #: src/main/configure.c
    msgid "Type 'exit' when you're done.\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)