Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (42/45)
From
Miroslav Kure@1:229/2 to
All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
[continued from previous message]
" --expert Zapne pokročilý režim.\n"
" -D, --debug <soub> Zapne ladicí režim s výstupem do <soub>.\n"
" --color <def-barvy> Nastaví barvy.\n"
" --colour <def-barvy> Nastaví barvy.\n"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
" -?, --help Show this help message.\n"
" --version Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
" -?, --help Zobrazí tuto nápovědu.\n"
" --version Zobrazí verzi.\n"
"\n"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:" "<attr>[+<attr>]...]\n"
msgstr ""
"<def-barvy> je <částobraz>:[<popředí>],[<pozadí>][:<atrib>[+<atrib>]...]\n"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<screen-part> is:"
msgstr "<částobraz> je:"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<color> is:"
msgstr "<barva> je:"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "<attr> is:"
msgstr "<atrib> je:"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor „%.255s“\n"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "invalid %s '%s'"
msgstr "neplatné %s „%s“"
#: dselect/main.cc
msgid "screen part"
msgstr "část obrazovky"
#: dselect/main.cc
msgid "missing color specification"
msgstr "chybí zadání barvy"
#: dselect/main.cc
msgid "color"
msgstr "barva"
#: dselect/main.cc
msgid "color attribute"
msgstr "atribut barvy"
#: dselect/main.cc
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje adresaci kurzoru.\n"
#: dselect/main.cc
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje zvýrazňování.\n"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool %s.\n"
msgstr ""
"Nastavte správně proměnnou TERM, použijte lepší terminál\n"
"nebo použijte nástroj pro správu jednotlivých balíků %s.\n"
#: dselect/main.cc
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "terminál postrádá nezbytné funkce, vzdávám to"
#: dselect/main.cc
msgid ""
"\n"
"\n"
"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pohybujte se pomocí kláves ^P a ^N, kurzorových šipek, počátečních písmen "
"nebo\n"
"číslic; Volbu potvrďte stiskem klávesy <enter>. Obrazovku překreslí ^L.\n"
"\n"
#: dselect/main.cc
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
#: dselect/main.cc
msgid ""
"\n"
"\n"
"Read-only access: only preview of selections is available!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Přístup pouze pro čtení: k dispozici je pouze přehled aktuálních nastavení!"
#: dselect/main.cc
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
#: dselect/main.cc
#, c-format
msgid "unknown action string '%.50s'"
msgstr "neznámý akční řetězec „%.50s“"
#: dselect/methlist.cc
msgid "Abbrev."
msgstr "Zkratka"
#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: dselect/methlist.cc
msgid "dselect - list of access methods"
msgstr "dselect - seznam přístupových metod"
#: dselect/methlist.cc
#, c-format
msgid "Access method '%s'."
msgstr "Přístupová metoda „%s“."
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "doupdate failed"
msgstr "nepovedlo se doupdate"
#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
msgid "getch failed"
msgstr "nepovedlo se getch"
#: dselect/methlist.cc
msgid "Explanation"
msgstr "Vysvětlení"
#: dselect/methlist.cc
msgid "No explanation available."
msgstr "Vysvětlení není k dispozici."
#: dselect/method.cc
msgid ""
"\n"
"Press <enter> to continue."
msgstr ""
"\n"
"Pokračujte stiskem klávesy <enter>."
#: dselect/method.cc
msgid "cannot unlock access method area"
msgstr "nelze odemknout oblast přístupové metody"
#: dselect/method.cc
msgid "no access methods are available"
msgstr "žádné přístupové metody nejsou dispozici"
#: dselect/method.cc
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "požadovaná operace vyžaduje správcovská oprávnění"
#: dselect/method.cc
msgid "cannot open or create access method lockfile"
msgstr "nelze otevřít nebo vytvořit zámek přístupové metody"
#: dselect/method.cc
msgid "the access method area is already locked"
msgstr "oblast přístupové metody je již uzamčena"
#: dselect/method.cc
msgid "cannot lock access method area"
msgstr "nelze zamnkount oblast přístupové metody"
#: dselect/method.cc
#, c-format
msgid "Press <enter> to continue.\n"
msgstr "Pokračujte stiskem klávesy <enter>.\n"
#: dselect/method.cc
msgid "<standard error>"
msgstr "<chybový výstup>"
#: dselect/method.cc
msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
msgstr "chyba při čtení potvrzení chybového hlášení programu"
#: dselect/method.cc
msgid "no access method is selected or configured"
msgstr "žádná přístupová metoda není vybrána nebo nakonfigurována"
#: dselect/method.cc
msgid "update available list script"
msgstr "skript pro aktualizaci seznamu dostupných balíků"
#: dselect/method.cc
msgid "installation script"
msgstr "instalační skript"
#: dselect/method.cc
#, c-format
msgid "running %s %s ...\n"
msgstr "spouštím %s %s …\n"
#: dselect/method.cc
msgid "query/setup script"
msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody „%.250s“ -- %s"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "error reading options file '%.250s'"
msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
msgstr "metoda „%.250s“ má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to access method script '%.250s'"
msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
#, c-format
msgid "unable to read method options file '%.250s'"
msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody „%.250s“"
#: dselect/methparse.cc
msgid "non-digit where digit wanted"
msgstr "nečíselný znak na místě očekávané číslice"
#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file in index string"
msgstr "konec souboru v indexovém řetězci"
#: dselect/methparse.cc
msgid "index string too long"
msgstr "indexový řetězec je příliš dlouhý"
#: dselect/methparse.cc
msgid "newline before option name start"
msgstr "nový řádek před začátkem jména volby"
#: dselect/methparse.cc
msgid "end of file before option name start"
msgstr "konec souboru před začátkem jména volby"
#: dselect/methparse.cc
msgid "nonalpha where option name start wanted"
msgstr "nepísmenný znak před začátkem jména volby"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)