• Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (41/45)

    From Miroslav Kure@1:229/2 to All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
    [continued from previous message]

    msgid "Introduction to method selection display"
    msgstr "Úvod do výběru přístupové metody"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid ""
    "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to " "be\n"
    "installed from one of a number of different possible places.\n"
    "\n"
    "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
    "\n"
    "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will " "then\n"
    "be prompted for the information required to do the installation.\n"
    "\n"
    "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n" "displayed in the bottom half of the screen.\n"
    "\n"
    "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the " "list\n"
    "of installation methods.\n"
    "\n"
    "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the " "help\n"
    "menu reachable by pressing '?'.\n"
    msgstr ""
    "dselect a dpkg mohou provádět automatickou instalaci, přičemž přebírají\n"
    "soubory s popisy balíků z jednoho nebo více různých možných míst.\n" "\n"
    "Tento seznam vám umožňuje zvolit jednu z instalačních metod.\n"
    "\n"
    "Posuňte zvýraznění na metodu, kterou chcete použít a stiskněte Enter. " "Budete\n"
    "dotázáni na informace nutné pro provedení instalace.\n"
    "\n"
    "Při posouvání zvýraznění se v dolní části obrazovky zobrazuje, je-li\n"
    "k dispozici, popis každé metody.\n"
    "\n"
    "Chcete-li seznam opustit bez provedení jakýchkoliv změn, stiskněte v " "seznamu\n"
    "instalačních metod klávesu „x“.\n"
    "\n"
    "Kompletní seznam funkcí kláves lze zobrazit buď hned teď pomocí klávesy "
    "„k“,\n"
    "nebo z nabídky nápovědy dostupné klávesou „?“.\n"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid "Keystrokes for method selection"
    msgstr "Klávesy pro volbu metody"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid ""
    "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
    " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
    " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
    " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
    " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
    " u d scroll info by 1 page\n"
    " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
    " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
    " ^b ^f pan display by 1 character\n" "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
    "\n"
    "Quit:\n"
    " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
    " x, X exit without changing or setting up the installation " "method\n"
    "\n"
    "Miscellaneous:\n"
    " ?, Help, F1 request help\n"
    " ^l redraw display\n"
    " / search (just return to cancel)\n"
    " \\ repeat last search\n"
    msgstr ""
    "Posuny: Následující/Předchozí, Začátek/Konec, Nahoru/Dolů, Vzad/Vpřed:\n"
    " j, šipka dolů k, šipka nahoru posun zvýraznění\n"
    " N, Pg-down, mezerník P, Pg-up, Backspace posun seznamu o 1 stránku\n" " ^n ^p posun seznamu o 1 řádek\n"
    " t, Home e, End skok na začátek/konec " "seznamu\n"
    " u d posun informací o 1 stránku\n"
    " ^u ^d posun informací o 1 řádek\n"
    " B, šipka doleva F, šipka doprava posun horiz. o 1/3 " "obrazovky\n"
    " ^b ^f posun horizontální o 1 znak\n"
    "(Jsou to ty samé posunovací klávesy jako v seznamu balíků.)\n"
    "\n"
    "Ukončení:\n"
    " Return, Enter zvolí tuto metodu a přejde do jejího konfiguračního " "dialogu\n"
    " x, X vyskočí beze změny nebo nastavení instalační metody\n" "\n"
    "Různé:\n"
    " ?, Help, F1 nápověda\n"
    " ^l překreslí obrazovku\n"
    " / hledá (zrušení stiskem Return)\n"
    " \\ opakuje poslední hledání\n"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Type dselect --help for help."
    msgstr "Pro získání nápovědy napište dselect --help."

    #: dselect/main.cc
    msgid "a"
    msgstr "p"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[A]ccess"
    msgstr "[P]řístup"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Choose the access method to use."
    msgstr "Volba přístupové metody."

    #: dselect/main.cc
    msgid "u"
    msgstr "a"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[U]pdate"
    msgstr "[A]ktualizuj"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Update list of available packages, if possible."
    msgstr "Aktualizace informací o dostupných balících."

    #: dselect/main.cc
    msgid "s"
    msgstr "v"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[S]elect"
    msgstr "[V]yber"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Request which packages you want on your system."
    msgstr "Výběr balíků pro instalaci a odinstalaci."

    #: dselect/main.cc
    msgid "i"
    msgstr "n"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[I]nstall"
    msgstr "[N]ainstaluj"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Install and upgrade wanted packages."
    msgstr "Instalace a aktualizace vybraných balíků."

    #: dselect/main.cc
    msgid "c"
    msgstr "k"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[C]onfig"
    msgstr "[K]konfiguruj"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Configure any packages that are unconfigured."
    msgstr "Konfigurace všech nezkonfigurovaných balíků."

    #: dselect/main.cc
    msgid "r"
    msgstr "o"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[R]emove"
    msgstr "[O]dstraň"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Remove unwanted software."
    msgstr "Odebrání nežádoucích balíků."

    #: dselect/main.cc
    msgid "q"
    msgstr "u"

    #: dselect/main.cc
    msgid "[Q]uit"
    msgstr "[U]končit"

    #: dselect/main.cc
    msgid "Quit dselect."
    msgstr "Ukončení dselectu."

    #: dselect/main.cc
    msgid "menu"
    msgstr "menu"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
    msgstr "Debian „%s“ rozhraní pro správu balíků verze %s.\n"

    #: dselect/main.cc
    msgid ""
    "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
    msgstr ""
    "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
    "v GNU GPL (GNU General Public License) verze 2 nebo pozdější.\n"
    "Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"

    #: dselect/main.cc
    msgid "<standard output>"
    msgstr "<standardní výstup>"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid ""
    "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Použití: %s [<volba> ...] [<příkaz> ...]\n"
    "\n"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid "Commands:\n"
    msgstr "Příkazy:\n"

    #: dselect/main.cc
    #, c-format
    msgid ""
    "Options:\n"
    " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
    " --instdir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
    " --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
    " --expert Turn on expert mode.\n"
    " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to " "<file>.\n"
    " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
    " --colour <color-spec> Ditto.\n"
    msgstr ""
    "Volby:\n"
    " --admindir <adresář> Místo %s použije <adresář>.\n"
    " --instdir <adresář> Místo %s použije <adresář>.\n"
    " --root <adresář> Místo %s použije <adresář>.\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)