• Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (36/45)

    From Miroslav Kure@1:229/2 to All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
    [continued from previous message]

    #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
    #~ msgstr "%s: záznam pro soubor „%s“ a menu „%s“ neexistuje"

    #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
    #~ msgstr "%s: žádný záznam pro soubor „%s“"

    #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
    #~ msgstr "nelze zálohovat starý %s, vzdávám se: %s"

    #~ msgid "unable to install new %s: %s"
    #~ msgstr "nelze nainstalovat nový %s: %s"

    #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
    #~ msgstr "%s: nelze zálohovat %s v %s: %s"

    #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
    #~ msgstr "%s: varování - nelze odemknout %s: %s"

    #~ msgid "unable to read %s: %d"
    #~ msgstr "nelze číst %s: %d"

    #~ msgid "dbg: %s"
    #~ msgstr "dbg: %s"

    #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
    #~ msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (control), %s"

    #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
    #~ msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (data), %s"

    #~ msgid "invalid number for --command-fd"
    #~ msgstr "neplatné číslo pro --command-fd"

    #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
    #~ msgstr "nelze přejít na začátek vsnprintf"

    #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
    #~ msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf"

    #~ msgid "write error in vsnprintf"
    #~ msgstr "ve vsnprintf nastala chyba při zápisu"

    #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
    #~ msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"

    #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
    #~ msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf"

    #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
    #~ msgstr "chyba při čtení ve vsnprintf, zkráceno"

    #~ msgid "System error no.%d"
    #~ msgstr "Systémová chyba číslo %d"

    #~ msgid "Signal no.%d"
    #~ msgstr "Signál číslo %d"

    #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
    #~ msgstr "dpkg: varování - %s navrátil chybový kód %d\n"

    #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
    #~ msgstr "dpkg: varování - %s byl zabit signálem (%s)%s\n"

    #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
    #~ msgstr "nelze přečíst „%s“ na řádku %d"

    #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
    #~ msgstr "chybná syntaxe v souboru „%.255s“ okolo řádku %d"

    #~ msgid " package `%.255s'"
    #~ msgstr " balíku „%.255s“"

    #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
    #~ msgstr "selhalo realokování proměnlivého bufferu"

    #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
    #~ msgstr "process_archive … již zmizel !"

    #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
    #~ msgstr "zpracování nahradilo soubor „%.255s“"

    #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
    #~ msgstr "dpkg: %s: varování - „%.250s“ neodstraněn: %s\n"

    #~ msgid "--audit does not take any arguments"
    #~ msgstr "--audit musí být zadán bez argumentu"

    #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
    #~ msgstr "--yet-to-unpack musí být zadán bez argumentu"

    #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
    #~ msgstr "--assert-* musí být zadán bez argumentu"

    #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
    #~ msgstr "--predep-package musí být zadán bez argumentu"

    #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
    #~ msgstr "--print-architecture musí být zadán bez argumentu"

    #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
    #~ msgstr "nelze zjistit stat() instalovaného %s skriptu „%.250s“"

    #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
    #~ msgstr "nelze zjistit stat() nového %s skriptu „%.250s“"

    #~ msgid "unable to execute new %s"
    #~ msgstr "nelze spustit nový %s"

    #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
    #~ msgstr "dpkg: varování - nelze zjistit stav %s „%.250s“: %s\n"

    #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
    #~ msgstr "--set-selections musí být zadán bez argumentu"

    #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
    #~ msgstr "--clear-selections musí být zadán bez argumentu"

    #~ msgid "--build needs a directory argument"
    #~ msgstr "--build vyžaduje jméno adresáře"

    #~ msgid ""
    #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
    #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
    #~ msgstr ""
    #~ "dpkg-deb: pozor, nekontroluji obsah oblasti control.\n"
    #~ "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v „%s“.\n"

    #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
    #~ msgstr "Vnitřní chyba, neznámý compress_type „%i“!"

    #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
    #~ msgstr "--join vyžaduje jména částí souboru jako parametr"

    #~ msgid "--listq does not take any arguments"
    #~ msgstr "--listq musí být zadán bez argumentu"

    #~ msgid ""
    #~ "\n"
    #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
    #~ msgstr ""
    #~ "\n"
    #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."

    #~ msgid ""
    #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
    #~ "\n"
    #~ "Options:\n"
    #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
    #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
    #~ "file.\n"
    #~ " --help show this help message.\n"
    #~ " --version show the version.\n"
    #~ msgstr ""
    #~ "Použití: %s [<volba> …] [--] [<adresář>]\n"
    #~ "\n"
    #~ "Volby:\n"
    #~ " --unsafe použije některé potenciálně užitešné volby\n"
    #~ " varování: tato volba může zkomolit i korektní soubor\n" #~ " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
    #~ " --version zobrazí verzi\n"

    #~ msgid "try deleting %s"
    #~ msgstr "zkuste smazat %s"

    #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
    #~ msgstr "instalace %s selhala; ponechám jej jako %s: %s"

    #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
    #~ msgstr "%s: nelze odemknout %s: %s"

    #~ msgid "%s - status is %s."
    #~ msgstr "%s - stav je %s."

    #~ msgid " link unreadable - %s"
    #~ msgstr " odkaz není čitelný - %s"

    #~ msgid ""
    #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
    #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
    #~ msgstr ""
    #~ "varování: %s má být symbolický odkaz na %s\n"
    #~ " nebo nemá existovat, avšak volání readlink selhalo: %s"

    #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
    #~ msgstr "Ponechávám %s (%s), aby ukazoval na %s."

    #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
    #~ msgstr "Aktualizuji %s (%s), aby ukazoval na %s."

    #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
    #~ msgstr "Odstraňuji %s (%s), neodpovídá %s."

    #~ msgid ""
    #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
    #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
    #~ msgstr ""
    #~ "Kontroluji dostupné verze %s, aktualizuji odkazy v %s …\n"
    #~ "(Symbolické odkazy můžete měnit i ručně - viz „man ln“.)"

    #~ msgid "slave link name %s duplicated"
    #~ msgstr "závislý odkaz jménem %s byl duplikován"

    #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
    #~ msgstr "Obnovuji z předchozí nefunkční aktualizace %s …"

    #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
    #~ msgstr "nelze otevřít %s pro zápis: %s"

    #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
    #~ msgstr "Poslední balík pokytující %s (%s) byl odstraněn, mažu."

    #~ msgid ""
    #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
    #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
    #~ msgstr ""
    #~ "Existuje pouze jediný program poskytující %s\n"
    #~ "(%s). Nemám nic k nastavení.\n"

    #~ msgid ""
    #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
    #~ "\n"
    #~ " Selection Alternative\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)