Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (34/45)
From
Miroslav Kure@1:229/2 to
All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
[continued from previous message]
#~ msgstr "délka části"
#~ msgid "header info member"
#~ msgstr "část hlavičky"
#~ msgid "skipped control area from %s"
#~ msgstr "přeskočena kontrolní oblast od %s"
#~ msgid "failed to create temporary directory"
#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář"
#~ msgid "info_spew"
#~ msgstr "info_spew"
#~ msgid "info length"
#~ msgstr "délka infa"
#~ msgid "total length"
#~ msgstr "celková délka"
#~ msgid "data length"
#~ msgstr "délka dat"
#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
#~ msgstr "chyba při spouštění dpkg-deb k získání hodnoty pole"
#~ msgid "unable to stat %s: %s"
#~ msgstr "nelze zjistit stav %s: %s"
#~ msgid "slave name %s duplicated"
#~ msgstr "závislé jméno %s je duplicitní"
#~ msgid "slave link %s duplicated"
#~ msgstr "závislý odkaz %s je duplicitní"
#~ msgid "%d requested control components are missing"
#~ msgstr "Chybí vyžadované kontrolní části (celkem %d)"
#~ msgid "cat (data)"
#~ msgstr "cat (data)"
#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
#~ msgstr "nelze otevřít popisovač „1“ roury"
#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
#~ msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc"
#~ msgid "failed to close gzip -dc"
#~ msgstr "nelze zavřít gzip -dc"
#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
#~ msgstr "selhal lseek k části archivu se soubory"
#~ msgid "unable to exec mksplit"
#~ msgstr "nelze spustit mksplit"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
#~ msgstr "zadány dva příkazy: %s a --%s"
#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
#~ msgstr "--%s vyžaduje argument kam-odklonit"
#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "přejmenování: přejmenování „%s“ na „%s“: %s"
#~ msgid "create diversions-new: %s"
#~ msgstr "vytváření souboru diversions-new: %s"
#~ msgid "write diversions-new: %s"
#~ msgstr "zápis souboru diversions-new: %s"
#~ msgid "close diversions-new: %s"
#~ msgstr "zavírání souboru diversions-new: %s"
#~ msgid "create new diversions-old: %s"
#~ msgstr "vytvoření nového souboru diversions-old: %s"
#~ msgid "install new diversions: %s"
#~ msgstr "instalace nového souboru diversions: %s"
#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
#~ msgstr "vnitřní chyba: %s porušeno: %s"
#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
#~ msgstr "dpkg-deb - chyba: %s („%s“) neobsahuje čísla\n"
#~ msgid "(upstream) version"
#~ msgstr "(upstream) verze"
#~ msgid "Debian revision"
#~ msgstr "Debian revize"
#~ msgid "%d errors in control file"
#~ msgstr "%d chyb v souboru control"
#~ msgid "unable to write %s: %s"
#~ msgstr "nelze zapsat %s: %s"
#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
#~ msgstr "chyba v buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
#~ msgstr "konec souboru v buffer_write(stream): %s"
#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
#~ msgstr "chyba v buffer_write(stream): %s"
#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
#~ msgstr "chyba v buffer_read(fd): %s"
#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
#~ msgstr "chyba v buffer_read(stream): %s"
#~ msgid "%s returned error exit status %d"
#~ msgstr "%s vrátil chybový status %d"
#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
#~ msgstr "%s byl zabit signálem (%s)%s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n" #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
#~ "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
#~ "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
#~ msgstr "%s: nelze spustit „%s %s“"
#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
#~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: čtení: „%s“"
#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
#~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: zápis: „%s“"
#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
#~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: read(%i) != write(%i)"
#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
#~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: čtení: „%s“"
#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
#~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: zápis: „%s“"
#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
#~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: read(%i) != write(%i)"
#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" #~ msgstr "Nezapomeňte přepnout tento proces na popředí (`fg') až skončíte!\n"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
#~ "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
#~ "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
#~ "Více informací získáte použitím %s --license.\n"
#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
#~ msgstr "nelze získat jedinečné jméno pro soubor control"
#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
#~ msgstr "Debian „%s“ - program pro dotazování se na balíky\n"
#~ msgid ""
#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
#~ msgstr ""
#~ "Pro nápovědu o dotazování balíků použijte --help;\n"
#~ "Pro zobrazení licenčního ujednání použijte --license."
#~ msgid "failed to chown %s: %s"
#~ msgstr "selhala změna vlastníka %s: %s"
#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
#~ msgstr "selhala změna oprávnění %s: %s"
#~ msgid "failed to fork for cleanup"
#~ msgstr "rozdvojení pro úklid selhalo"
#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
#~ msgstr "čekání na úklid programem rm selhalo"
#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
#~ msgstr "úklid programem rm selhal, kód %d\n"
#~ msgid "failed to exec rm -rf"
#~ msgstr "chyba při spuštění rm -rf"
#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
#~ msgstr "selhalo čtení „control“ (v „%.255s“)"
#~ msgid "unable to seek back"
#~ msgstr "nelze se přesunout zpět"
#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
#~ msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_write\n"
#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
#~ msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_read\n"
#~ msgid "wait for shell failed"
#~ msgstr "čekání na shell neúspěšné"
#~ msgid "read error in diversions [i]"
#~ msgstr "chyba při čtení diversions [i]"
#~ msgid "unlink"
#~ msgstr "unlink"
#~ msgid "chmod"
#~ msgstr "chmod"
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "smazat"
#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
#~ msgstr "selhalo volání %s „%.255s“"
#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
#~ msgstr "čekání na dpkg-split selhalo"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)