Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (29/45)
From
Miroslav Kure@1:229/2 to
All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
[continued from previous message]
msgid "Nothing to configure."
msgstr "Nic k nastavení."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link"
msgstr "nenahrazuji %s odkazem"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
msgstr "nelze vytvořit adresář s alternativami „%s“"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "can't install unknown choice %s"
msgstr "nelze instalovat neznámou volbu %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " "exist"
msgstr ""
"přeskakuji vytvoření %s, protože přidružený soubor %s (ze skupiny odkazů %s) "
"neexistuje"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
msgstr "neodstraňuji %s, protože to není symbolický odkaz"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
msgstr "alternativa %s pro %s není registrována, neodstraňuji"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr ""
"odstraňuji ručně zvolenou alternativu - přepínám %s do automatického režimu"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
msgstr "alternativa %s pro %s není registrována, nenastavuji"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "there is no program which provides %s"
msgstr "neexistuje program poskytující %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
msgstr "%s%s/%s není zakončený, bude nastaven na nejlepší možnost"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " "updates only"
msgstr ""
"%s%s/%s byl změněn (ručně nebo skriptem); přepínám pouze na ruční aktualizace"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
msgstr "nastavuji automatický výběr %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
msgstr "přejmenovávám závislý odkaz %s z %s%s na %s%s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
msgstr "přejmenovávám odkaz %s z %s%s na %s%s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr "automatické aktualizace %s/%s jsou zakázány, ponechávám bez změn"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr "k automatickým aktualizacím se vrátíte příkazem „%s --auto %s“"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
msgstr "používám %s pro poskytnutí %s (%s) v automatickém režimu"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
msgstr "používám %s pro poskytnutí %s (%s) v ručním režimu"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" msgstr ""
"aktualizuji alternativu %s, protože se skupině odkazů %s změnily závislé "
"odkazy"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" msgstr ""
"vynucuji přeinstalaci alternativy %s, protože skupina odkazů %s je porušená"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr ""
"současná alternativa %s neexistuje, přepínám na %s pro skupinu odkazů %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as auto"
msgstr "vybírám alternativu %s jako auto"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as choice %s"
msgstr "vybírám alternativu %s jako volbu %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
msgstr "alternativa %s nebyla změněna, protože volba %s není dostupná."
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip unknown alternative %s"
msgstr "přeskočení neznámé alternativy %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "příliš dlouhý nebo neukončený řádek při pokusu o čtení %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip invalid selection line: %s"
msgstr "přeskočení neplatného řádku: %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
msgstr "jméno alternativy (%s) nesmí obsahovat „/“ a mezery"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr "alternativní odkaz není absolutní, jak by měl být: %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr "alternativní cesta není absolutní, jak by měla být: %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
msgstr "alternativa %s nemůže být hlavní: je závislostí %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
msgstr "alternativní odkaz %s je již spravován pomocí %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
msgstr "alternativní cesta %s%s neexistuje"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr "alternativa %s nemůže být závislost %s: jde o hlavní alternativu"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
msgstr "alternativa %s nemůže být závislost %s: je závislostí %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr "alternativní odkaz %s je již spravován pomocí %s (závislost %s)"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "zadány dva příkazy: --%s a --%s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "neznámý argument „%s“"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--%s vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
msgstr "<odkaz> „%s“ je stejný jako <cesta>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' must be an integer"
msgstr "priorita „%s“ musí být celé číslo"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "priority '%s' is out of range"
msgstr "priorita „%s“ je mimo rozsah"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s vyžaduje <jméno> <cesta>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s vyžaduje <jméno>"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s only allowed with --%s"
msgstr "--%s je povoleno jen s --%s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)