• Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (16/45)

    From Miroslav Kure@1:229/2 to All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
    [continued from previous message]

    " --force deprecated alias for --force-all.\n"
    " --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
    " --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
    " --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
    " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
    " --help show this help message.\n"
    " --version show the version.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Volby:\n"
    " --admindir <adresář> určí adresář se souborem statoverride\n"
    " --instdir <adresář> určí kořenový adresář, ale ne admindir\n"
    " --root <adresář> určí adresář s kořenovým souborovým sytémem\n"
    " --update okamžitě aktualizuje oprávnění k <cestě>\n"
    " --force zastaralý alias pro --force-all\n"
    " --force-<věc>[,…] potlačí problémy (viz --force-help)\n"
    " --no-force-<věc>[,…] zastaví, pokud se objeví problémy\n"
    " --refuse-<věc>[,…] zastaví, pokud se objeví problémy\n"
    " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
    " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
    " --version zobrazí verzi\n"

    #: src/statoverride/main.c
    msgid "stripping trailing /"
    msgstr "odstraňuje se koncové /"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "user '%s' does not exist"
    msgstr "uživatel „%s“ neexistuje"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "group '%s' does not exist"
    msgstr "skupina „%s“ neexistuje"

    #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "error setting ownership of '%.255s'"
    msgstr "chyba při nastavování vlastníka „%.255s“"

    #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "error setting permissions of '%.255s'"
    msgstr "chyba při nastavování práv „%.255s“"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "--%s needs four arguments"
    msgstr "--%s vyžaduje čtyři argumenty"

    #: src/statoverride/main.c
    msgid "path may not contain newlines"
    msgstr "cesta nemůže obsahovat znak nového řádku"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" msgstr "přepsání „%s“ již existuje, ale kvůli --force jej budeme ignorovat"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
    msgstr "přepsání „%s“ již existuje, přerušuji."

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "--update given but %s does not exist"
    msgstr "bylo zadáno --update, ale %s neexistuje"

    #: src/statoverride/main.c
    msgid "no override present"
    msgstr "žádné přepsání neexistuje"

    #: src/statoverride/main.c
    msgid "--update is useless for --remove"
    msgstr "pro --remove je --update zbytečné"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
    msgstr "zastaralá volba --%s, použijte místo ní --%s"

    #: src/trigger/main.c
    msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
    msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-trigger --help."

    #: src/trigger/main.c
    #, c-format
    msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
    msgstr "Debian %s - nástroj pro práci se spouštěmi verze %s.\n"

    #: src/trigger/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
    " %s [<option>...] <command>\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Použití: %s [<volba>…] <název_spouštěče>\n"
    " %s [<volba>…] <příkaz>\n"
    "\n"

    #: src/trigger/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Commands:\n"
    " --check-supported Check if the running dpkg supports " "triggers.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Příkazy:\n"
    " --check-supported zkontroluje, zda dpkg podporuje spouštěče\n" "\n"

    #: src/trigger/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Options:\n"
    " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
    " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
    " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
    " by dpkg).\n"
    " --await Package needs to await the processing.\n"
    " --no-await No package needs to await the " "processing.\n"
    " --no-act Just test - don't actually change " "anything.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Volby:\n"
    " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
    " --root=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
    " --by-package=<balík> změní, který balík čeká na spouštěč\n" " (normálně to dpkg nastavuje automaticky)\n"
    " --await balík vyžaduje počkat na zpracování\n"
    " --no-await žádný balík nevyžaduje počkat na zpracování\n"
    " --no-act pouze testuje, nic nemění\n"
    "\n"

    #: src/trigger/main.c
    msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" msgstr ""
    "musí být zavolán z konfiguračního skriptu (nebo s parametrem --by-package)"

    #: src/trigger/main.c
    msgid "takes one argument, the trigger name"
    msgstr "vyžaduje jeden parametr, název spouštěče"

    #: src/trigger/main.c
    #, c-format
    msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
    msgstr "nedovolené jméno očekávajícího balíku „%.250s“: %.250s"

    #: src/trigger/main.c
    #, c-format
    msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
    msgstr "neplatné jméno spouštěče „%.250s“: %.250s"

    #: src/trigger/main.c
    msgid "triggers data directory not yet created"
    msgstr "datový adresář pro spouštěče ještě není vytvořen"

    #: src/trigger/main.c
    msgid "trigger records not yet in existence"
    msgstr "záznamy spouštěčů zatím neexistují"

    #: src/query/main.c src/main/select.c
    #, c-format
    msgid "no packages found matching %s"
    msgstr "%s nevyhovuje žádný balík"

    #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
    #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
    #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
    #. * the first three columns, which should ideally match the English one
    #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
    #. * translated message can use additional lines if needed.
    #: src/query/main.c
    msgid ""
    "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
    "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" "pend\n"
    "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
    msgstr ""
    "Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Vyčistit/Podržet\n"
    "| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/" "Nekompletní\n"
    "| instalace/Očekávané spouštěče/Nevyřízené spouštěče\n"
    "|/ Chyba?=(nic)/Nutná přeinstalace (Stav,Chyba: velké písmeno=chyba)\n"

    #: src/query/main.c
    msgid "Name"
    msgstr "Název"

    #: src/query/main.c
    msgid "Version"
    msgstr "Verze"

    #: src/query/main.c
    msgid "Architecture"
    msgstr "Architektura"

    #: src/query/main.c
    msgid "Description"
    msgstr "Popis"

    #: src/query/main.c
    msgid "showing package list on pager"
    msgstr "seznam balíků se zobrazuje ve stránkovači"

    #: src/query/main.c
    #, c-format
    msgid "diversion by %s from: %s\n"
    msgstr "odkloněno balíkem %s z: %s\n"

    #: src/query/main.c
    #, c-format
    msgid "diversion by %s to: %s\n"
    msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"

    #: src/query/main.c
    #, c-format

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)