• Bug#1087219: [l10n] Updated Czech translation of dpkg (14/45)

    From Miroslav Kure@1:229/2 to All on Sat Nov 9 21:00:02 2024
    [continued from previous message]

    " --admindir <adresář> místo %s použije <adresář>\n"
    " --root <adresář> místo %s použije <adresář>\n"
    " -S, --partsize <velikost> v KiB pro -s, výchozí je 450\n"
    " -o, --output <soubor> jméno souboru pro -j, výchozí je\n"
    " <balík>_<verze>_<arch>.deb\n"
    " -Q, --npquiet nestěžuje si pokud -a není částí\n"
    " --msdos generuje jména konvence 8.3\n"
    "\n"

    #: src/split/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Exit status:\n"
    " 0 = ok\n"
    " 1 = with --auto, file is not a part\n"
    " 2 = trouble\n"
    msgstr ""
    "Návratový kód:\n"
    " 0 = ok\n"
    " 1 = s --auto, soubor není součástí\n"
    " 2 = problémy\n"

    #: src/split/main.c
    msgid "Type dpkg-split --help for help."
    msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-split --help."

    #: src/split/main.c
    msgid "part size is far too large or is not positive"
    msgstr "velikost části je buď příliš veliká, nebo nekladná"

    #: src/split/main.c
    #, c-format
    msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
    msgstr "velikost části musí být alespoň %d KiB (kvůli hlavičce)"

    #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
    #: src/main/packages.c src/main/select.c
    msgid "<standard error>"
    msgstr "<chybový výstup>"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
    msgstr "nelze číst skladištní adresář „%.250s“"

    #: src/split/queue.c
    msgid "--auto requires the use of the --output option"
    msgstr "--auto vyžaduje použití přepínače --output"

    #: src/split/queue.c
    msgid "--auto requires exactly one part file argument"
    msgstr "--auto vyžaduje jméno právě jednoho souboru"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "unable to read part file '%.250s'"
    msgstr "nelze přečíst soubor „%.250s“"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
    msgstr "Soubor „%.250s“ není částí rozděleného archivu.\n"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "cannot create directory %s"
    msgstr "nelze vytvořit adresář %s"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
    msgstr "nelze znovuotevřít soubor „%.250s“"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
    msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor „%.250s“"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
    msgstr "nelze rozbalit část rozděleného balíku „%s“: %s"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
    msgstr "nelze přejmenovat nový skladištní soubor „%.250s“ na „%.250s“"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "Part %d of package %s filed (still want "
    msgstr "Část %d balíku %s naplněna (ještě potřebuji "

    #: src/split/queue.c
    msgid " and "
    msgstr " a "

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
    msgstr "nelze smazat využitý skladištní soubor „%.250s“"

    #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
    #: src/main/update.c
    #, c-format
    msgid "--%s takes no arguments"
    msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
    msgstr "Přebytečné soubory ponechány v odkladišti:\n"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "unable to stat '%.250s'"
    msgstr "nelze zjistit stav „%.250s“"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid " %s (%jd bytes)\n"
    msgstr " %s (%jd bajtů)\n"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid " %s (not a plain file)\n"
    msgstr " %s (není obyčejným souborem)\n"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "Packages not yet reassembled:\n"
    msgstr "Dosud nesestavené balíky:\n"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid " Package %s: part(s) "
    msgstr " Části balíku %s: "

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
    msgstr "část „%.250s“ není obyčejný soubor"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "(total %jd bytes)\n"
    msgstr "(celkem %jd bajtů)\n"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "unable to discard '%.250s'"
    msgstr "nelze zahodit „%.250s“"

    #: src/split/queue.c
    #, c-format
    msgid "Deleted %s.\n"
    msgstr "Smazán %s.\n"

    #: src/split/split.c
    msgid "package field value extraction"
    msgstr "získání hodnoty položky"

    #: src/split/split.c
    msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
    msgstr "<dpkg-deb --info roura>"

    #: src/split/split.c
    #, c-format
    msgid "unable to open source file '%.250s'"
    msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor „%.250s“"

    #: src/split/split.c
    msgid "unable to fstat source file"
    msgstr "nelze zavolat fstat na zdrojový soubor"

    #: src/split/split.c
    #, c-format
    msgid "source file '%.250s' not a plain file"
    msgstr "zdrojový soubor „%.250s“ není obyčejným souborem"

    #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
    #, c-format
    msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
    msgstr "nelze spočítat MD5 součet souboru „%s“: %s"

    #: src/split/split.c
    #, c-format
    msgid "Splitting package %s into %d part: "
    msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
    msgstr[0] "Rozděluji balík %s na %d část: "
    msgstr[1] "Rozděluji balík %s na %d části: "
    msgstr[2] "Rozděluji balík %s na %d částí: "

    #: src/split/split.c
    msgid ""
    "header is too long, making part too long; the package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
    msgstr ""
    "hlavička je příliš dlouhá; jméno balíku nebo číslo verze musí být\n"
    "příliš dlouhé; vzdávám to."

    #: src/split/split.c
    msgid "--split needs a source filename argument"
    msgstr "--split vyžaduje jméno souboru"

    #: src/split/split.c
    msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
    msgstr "--split vyžaduje nejvýše jméno souboru a začátek cílové cesty"

    #: src/divert/main.c
    msgid "Use --help for help about diverting files."
    msgstr "Pro nápovědu o odklánění souborů použijte --help."

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Commands:\n"
    " [--add] <file> add a diversion.\n"
    " --remove <file> remove the diversion.\n"
    " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
    " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
    " --truename <file> return the diverted file.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Příkazy:\n"
    " [--add] <soubor> přidá odklonění\n"
    " --remove <soubor> odstraní odklonění\n"
    " --list [<vzor-glob>] zobrazí odklonění souboru\n"
    " --listpackage <soubor> zobrazí balík, který odklonil soubor\n"
    " --truename <soubor> vrátí odkloněný soubor\n"
    "\n"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Options:\n"
    " --package <package> name of the package whose copy of <file> will " "not\n"
    " be diverted.\n"
    " --local all packages' versions are diverted.\n"
    " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
    " --rename actually move the file aside (or back).\n"
    " --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
    " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)