Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (17/37)
From
Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to
All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
[continued from previous message]
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "nu se poate crea fișierul „%s”"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
msgstr "nu se poate copia „%s” în „%s”: %s"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr "rename: se elimină vechea legătură duplicată „%s”"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
msgstr "nu se poate elimina fișierul sursă copiat „%s”"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "numele de fișier „%s” nu este absolut"
#: src/divert/main.c
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "fișierul nu poate conține caractere de linie nouă"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr "redirecționare locală a lui %s"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "redirecționare locală a lui %s către %s"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "redirecționare a lui %s de către %s"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "redirecționare a lui %s către %s de către %s"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "any diversion of %s"
msgstr "orice redirecționare a lui %s"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "orice redirecționare a lui %s către %s"
#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "„--%s” necesită un singur argument"
#: src/divert/main.c
msgid "cannot divert directories"
msgstr "nu se pot redirecționa directoare"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "nu se poate redirecționa fișierul „%s” către el însuși"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "Se părăsește „%s”\n"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "„%s” intră în conflict cu „%s”"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "Se adaugă „%s”\n"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr ""
"Se ignoră cererea de redenumire a fișierului „%s” deținut de pachetul de "
"redirecționare „%s”\n"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " "--no-rename"
msgstr ""
"redirecționarea fișierului „%s” dintr-un pachet Essential cu «rename» este "
"periculoasă, utilizați „--no-rename”"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "Nu există redirecționarea „%s”, nu s-a șters nimic.\n"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
" when removing '%s'\n"
" found '%s'"
msgstr ""
"nepotrivire la redirecționarea-către\n"
" la eliminarea lui „%s”\n"
" a fost găsit „%s”"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
" when removing '%s'\n"
" found '%s'"
msgstr ""
"nepotrivire la pachet\n"
" la eliminarea lui „%s”\n"
" s-a găsit „%s”"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
msgstr "Se ignoră cererea de eliminare a redirecționării partajate „%s”.\n"
#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Se elimină „%s”\n"
#: src/divert/main.c
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "pachetul nu poate conține caractere de linie nouă"
#: src/divert/main.c
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "redirecționarea-către nu poate conține caractere de linie nouă"
#: src/statoverride/main.c
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
msgstr ""
"Folosiți „--help” pentru a obține ajutor cu privire la înlocuirea " "informațiilor privind starea fișierelor."
#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
" add a new <path> entry into the database.\n"
" --remove <path> remove <path> from the database.\n"
" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comenzi:\n"
" --add <proprietar> <grup> <mod> <ruta>\n"
" adaugă o intrare de <rută> nouă în baza de date.\n"
" --remove <ruta> elimină <ruta> din baza de date.\n"
" --list [<model-glob>] listează înlocuirile din baza de date.\n"
"\n"
#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
" --update immediately update <path> permissions.\n"
" --force deprecated alias for --force-all.\n"
" --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
" --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
" --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
" --quiet quiet operation, minimal output.\n"
" --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opțiuni:\n"
" --admindir <director> configurează directorul cu fișierul " "statoverride.\n"
" --instdir <director> stabilește directorul rădăcină, dar nu și " "directorul\n"
" de administrare.\n"
" --root <director> stabilește directorul sistemului de fișiere " "rădăcină.\n"
" --update actualizează imediat permisiunile fișierelor.\n" " --force alias învechit pentru „--force-all”.\n"
" --force-<lucru>[,...] trece peste probleme; a se vedea „--force-" "help”).\n"
" --no-force-<lucru>[,...] se oprește atunci când apar probleme.\n"
" --refuse-<lucru>[,...] la fel ca „--no-force-<lucru>”.\n"
" --quiet operare silențioasă, minim de mesaje la ieșire.\n"
" --help afișează acest mesaj de ajutor.\n"
" --version afișează versiunea.\n"
"\n"
#: src/statoverride/main.c
msgid "stripping trailing /"
msgstr "se elimină „/” de la final"
#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "user '%s' does not exist"
msgstr "utilizatorul „%s” nu există."
#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "group '%s' does not exist"
msgstr "grupul „%s” nu există"
#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of '%.255s'"
msgstr "eroare la stabilirea proprietarului pentru „%.255s”"
#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting permissions of '%.255s'"
msgstr "eroare la stabilirea permisiunilor pentru „%.255s”"
#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs four arguments"
msgstr "„--%s” necesită patru argumente"
#: src/statoverride/main.c
msgid "path may not contain newlines"
msgstr "ruta nu poate conține caractere de linie nouă"
#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)