• Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (17/37)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
    [continued from previous message]

    msgid "unable to create file '%s'"
    msgstr "nu se poate crea fișierul „%s”"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
    msgstr "nu se poate copia „%s” în „%s”: %s"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
    msgstr "nu se poate redenumi „%s” în „%s”"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
    msgstr "rename: se elimină vechea legătură duplicată „%s”"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "unable to remove copied source file '%s'"
    msgstr "nu se poate elimina fișierul sursă copiat „%s”"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "filename \"%s\" is not absolute"
    msgstr "numele de fișier „%s” nu este absolut"

    #: src/divert/main.c
    msgid "file may not contain newlines"
    msgstr "fișierul nu poate conține caractere de linie nouă"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "local diversion of %s"
    msgstr "redirecționare locală a lui %s"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "local diversion of %s to %s"
    msgstr "redirecționare locală a lui %s către %s"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "diversion of %s by %s"
    msgstr "redirecționare a lui %s de către %s"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "diversion of %s to %s by %s"
    msgstr "redirecționare a lui %s către %s de către %s"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "any diversion of %s"
    msgstr "orice redirecționare a lui %s"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "any diversion of %s to %s"
    msgstr "orice redirecționare a lui %s către %s"

    #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "--%s needs a single argument"
    msgstr "„--%s” necesită un singur argument"

    #: src/divert/main.c
    msgid "cannot divert directories"
    msgstr "nu se pot redirecționa directoare"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "cannot divert file '%s' to itself"
    msgstr "nu se poate redirecționa fișierul „%s” către el însuși"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "Leaving '%s'\n"
    msgstr "Se părăsește „%s”\n"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "'%s' clashes with '%s'"
    msgstr "„%s” intră în conflict cu „%s”"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "Adding '%s'\n"
    msgstr "Se adaugă „%s”\n"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" msgstr ""
    "Se ignoră cererea de redenumire a fișierului „%s” deținut de pachetul de "
    "redirecționare „%s”\n"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " "--no-rename"
    msgstr ""
    "redirecționarea fișierului „%s” dintr-un pachet Essential cu «rename» este "
    "periculoasă, utilizați „--no-rename”"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
    msgstr "Nu există redirecționarea „%s”, nu s-a șters nimic.\n"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "mismatch on divert-to\n"
    " when removing '%s'\n"
    " found '%s'"
    msgstr ""
    "nepotrivire la redirecționarea-către\n"
    " la eliminarea lui „%s”\n"
    " a fost găsit „%s”"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "mismatch on package\n"
    " when removing '%s'\n"
    " found '%s'"
    msgstr ""
    "nepotrivire la pachet\n"
    " la eliminarea lui „%s”\n"
    " s-a găsit „%s”"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
    msgstr "Se ignoră cererea de eliminare a redirecționării partajate „%s”.\n"

    #: src/divert/main.c
    #, c-format
    msgid "Removing '%s'\n"
    msgstr "Se elimină „%s”\n"

    #: src/divert/main.c
    msgid "package may not contain newlines"
    msgstr "pachetul nu poate conține caractere de linie nouă"

    #: src/divert/main.c
    msgid "divert-to may not contain newlines"
    msgstr "redirecționarea-către nu poate conține caractere de linie nouă"

    #: src/statoverride/main.c
    msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
    msgstr ""
    "Folosiți „--help” pentru a obține ajutor cu privire la înlocuirea " "informațiilor privind starea fișierelor."

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Commands:\n"
    " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
    " add a new <path> entry into the database.\n"
    " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
    " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Comenzi:\n"
    " --add <proprietar> <grup> <mod> <ruta>\n"
    " adaugă o intrare de <rută> nouă în baza de date.\n"
    " --remove <ruta> elimină <ruta> din baza de date.\n"
    " --list [<model-glob>] listează înlocuirile din baza de date.\n"
    "\n"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "Options:\n"
    " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
    " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
    " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
    " --update immediately update <path> permissions.\n"
    " --force deprecated alias for --force-all.\n"
    " --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
    " --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
    " --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
    " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
    " --help show this help message.\n"
    " --version show the version.\n"
    "\n"
    msgstr ""
    "Opțiuni:\n"
    " --admindir <director> configurează directorul cu fișierul " "statoverride.\n"
    " --instdir <director> stabilește directorul rădăcină, dar nu și " "directorul\n"
    " de administrare.\n"
    " --root <director> stabilește directorul sistemului de fișiere " "rădăcină.\n"
    " --update actualizează imediat permisiunile fișierelor.\n" " --force alias învechit pentru „--force-all”.\n"
    " --force-<lucru>[,...] trece peste probleme; a se vedea „--force-" "help”).\n"
    " --no-force-<lucru>[,...] se oprește atunci când apar probleme.\n"
    " --refuse-<lucru>[,...] la fel ca „--no-force-<lucru>”.\n"
    " --quiet operare silențioasă, minim de mesaje la ieșire.\n"
    " --help afișează acest mesaj de ajutor.\n"
    " --version afișează versiunea.\n"
    "\n"

    #: src/statoverride/main.c
    msgid "stripping trailing /"
    msgstr "se elimină „/” de la final"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "user '%s' does not exist"
    msgstr "utilizatorul „%s” nu există."

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "group '%s' does not exist"
    msgstr "grupul „%s” nu există"

    #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "error setting ownership of '%.255s'"
    msgstr "eroare la stabilirea proprietarului pentru „%.255s”"

    #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
    #, c-format
    msgid "error setting permissions of '%.255s'"
    msgstr "eroare la stabilirea permisiunilor pentru „%.255s”"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid "--%s needs four arguments"
    msgstr "„--%s” necesită patru argumente"

    #: src/statoverride/main.c
    msgid "path may not contain newlines"
    msgstr "ruta nu poate conține caractere de linie nouă"

    #: src/statoverride/main.c
    #, c-format
    msgid ""
    "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)