Bug#1054196: [INTL:ro] Translation of "dpkg" to Romanian (5/37)
From
Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to
All on Wed Oct 18 22:40:01 2023
[continued from previous message]
msgstr "nume de pachet nevalid în câmpul „%s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "empty archive details '%s' field"
msgstr "câmpul pentru detaliile arhivei „%s” este gol"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
msgstr ""
"câmpul „%s” cu detaliile arhivei nu este permis în fișierul de stare " "(fișierul „status”)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" msgstr ""
"prea multe valori în câmpul detaliilor arhivei „%s” (comparativ cu altele)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" msgstr ""
"prea puține valori în câmpul detaliilor arhivei „%s” (comparativ cu altele)"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
msgstr "câmp boolean (yes/no) „%s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
msgstr "câmp cu patru stări (foreign/allowed/same/no) „%s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
msgstr "„%s” nu este un nume de arhitectură valid în câmpul „%s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "word in '%s' field: %s"
msgstr "cuvântul din câmpul „%s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "obsolete '%s' field used"
msgstr "s-a folosit un câmp „%s” învechit"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "valoarea pentru câmpul „%s” nu este permisă în acest context"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
msgstr "primul cuvânt (necesar) în câmpul „%s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
msgstr "al doilea cuvânt (de eroare) în câmpul „%s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
msgstr "al treilea cuvânt (de stare) în câmpul „%s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field value '%.250s'"
msgstr "valoarea „%2$.250s” a câmpului „%1$s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr "valoarea pentru câmpul „%s” are linia „%.*s”, incorectă"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
msgstr ""
"valoarea câmpului „%s” conține o linie care începe cu un caracter „%c” și nu "
"cu un spațiu"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
msgstr ""
"s-a indicat drept conffile directorul rădăcină sau un director gol în câmpul "
"„%s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr ""
"câmpul „%s”, lipsește numele pachetului, sau gunoi unde se aștepta numele "
"pachetului"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
msgstr "câmpul „%s”, nume nevalid de pachet „%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " "expected"
msgstr ""
"câmpul „%s”, lipsește numele arhitecturii, sau gunoi unde se aștepta numele "
"arhitecturii"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”: numele arhitecturii nevalid „%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”:\n"
" relație incorectă cu o versiune %c%c"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" „%c” este învechit, folosiți în schimb „%c=” sau „%c%c”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" potrivire exactă implicită a numărului de versiune, folosiți în schimb „=”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
msgstr "doar versiunile exacte pot fi utilizate pentru câmpul „%s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"câmpul „%s”, referitor la „%.255s”:\n"
" valoarea versiunii nu începe cu caracter alfanumeric, se sugerează " "adăugarea unui spațiu"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiune neterminată"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" msgstr ""
"câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea conține „%c” în loc de „%c”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
msgstr "câmpul „%s”, referință la „%.255s”: versiunea „%s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
msgstr "câmpul „%s”, eroare sintactică după referința la pachetul „%.255s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
msgstr "alternativele („|”) nu sunt permise în câmpul „%s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
msgstr "nume de declanșator în așteptare nevalid: „%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
msgstr "declanșator în așteptare duplicat „%.255s”"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
msgstr "nume ilegal de pachet în declanșatorul așteptat „%.255s”: %s"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
msgstr "pachet declanșator așteptat duplicat „%.255s”"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to stat source file '%.250s'"
msgstr "nu se poate obține starea fișierului sursă „%.250s”"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
msgstr "nu se poate schimba proprietarul fișierului țintă „%.250s”"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
msgstr "nu se poate stabilii modul(permisiunile) fișierului țintă „%.250s”"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nu se poate obține starea curentă pentru %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nu este un fișier obișnuit"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "nu se poate scrie %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nu se poate deschide %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "nu se poate debloca %s"
#: lib/dpkg/file.c
#, c-format
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)