Bug#1053364: [INTL:ro] Translation of "dselect" to Romanian (2/8)
From
Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to
All on Mon Oct 2 19:10:02 2023
[continued from previous message]
msgid "Scroll onwards through list"
msgstr "Derulare înainte prin listă"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Scroll backwards through list"
msgstr "Derulare înapoi prin listă"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for installation"
msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru instalare"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstallation"
msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru dezinstalare"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru dezinstalare și curățare"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight more specific"
msgstr "Evidențierea este mai specifică"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Make highlight less specific"
msgstr "Evidențierea este mai generică"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Search for a package whose name contains a string"
msgstr "Caută pachetul al cărui nume conține un șir de caractere"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Repeat last search"
msgstr "Repetă ultima căutare"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Swap sort order priority/section"
msgstr "Comută ordinea de sortare prioritate/secțiune"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
msgstr "Ieșire, după confirmare, și verificarea dependențelor"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, confirming without check"
msgstr "Ieșire, după confirmare, fără verificarea dependențelor"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
msgstr "Ieșire, se refuză sugestiile legate de conflicte/dependențe"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Abort - quit without making changes"
msgstr "Abandon - iese fără a face schimbări"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to old state for all packages"
msgstr "Revenire la vechile stări pentru toate pachetele"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to suggested state for all packages"
msgstr "Revenire la stările sugerate pentru toate pachetele"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to directly requested state for all packages"
msgstr "Revenire direct la stările cerute pentru toate pachetele"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Revert to currently installed state for all packages"
msgstr "Revenire la starea instalată acum pentru toate pachetele"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Select currently-highlighted access method"
msgstr "Selctează metoda care este evidențiată acum"
#: dselect/bindings.cc
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Iese fără schimbarea metodei de acces selectate"
#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Keystrokes"
msgstr "Combinații taste"
#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
" u d scroll info by 1 page\n"
" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
" ^b ^f pan display by 1 character\n" "\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert install or upgrade =, H hold in present version\n"
" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " "uninstalled\n"
" _ remove & purge config\n"
" Miscellaneous:\n"
"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " "Help)\n"
" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " "displays\n"
" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " "options\n"
" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " "opts\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
" U set all to sUggested state / search (Return to " "cancel)\n"
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" msgstr ""
"Taste de deplasare: Următor/Anterior, Cap/Coadă, Sus/Jos, Înainte/Înapoi:\n"
" j, Săgeată-jos k, Săgeată-sus mută cursorul\n"
" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace derulează lista cu 1 pagină\n"
" ^n ^p derulează lista cu 1 linie\n" " t, Home e, End sare la capul/coada listei\n" " u d derulează info cu 1 pagină\n"
" ^u ^d derulează info cu 1 linie\n" " B, Săgeată-stânga F, Săgeată-dreapta mută afișajul cu 1/3 de "
"ecran\n"
" ^b ^f mută afișajul cu 1 caracter\n"
"\n"
"Marchează pachetele pentru prelucrare ulterioară:\n"
" +, Insert instalare/actualizare =, H păstrare în versiunea prezentă\n"
" -, Delete șterge :, G eliberare: actualizare sau se " "lasă neinstalat\n"
" _ dezinstalează și șterge configurația\n"
" Diverse:\n"
"Termină, iese, suprascriere (litere mari/mici!): ?, F1 cerere de ajutor " "(la fel și Ajutor)\n"
" Return Confirmă, termină (verifică dependențe) i, I comută/rotește "
"ecranele info\n"
" Q Confirmă, termină (suprascriere dep.) o, O circulă între " "opțiunile de sortare\n"
" X, Esc ieșire, abandonează schimbările făcute v, V schimbă starea " "opțiunilor de afișare\n"
" R Revenire la starea anterioară a listei ^l redesenare ecran\n" " U plasează tot în starea sUgerată / caută (Return " "pentru renunțare)\n"
" D plasează tot, Direct în starea cerută n, \\ repetă ultima " "căutare\n"
#: dselect/helpmsgs.cc
msgid "Introduction to package selections"
msgstr "Introducere în selecția pachetelor"
#: dselect/helpmsgs.cc
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
"You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n"
"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " "be\n"
"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " "problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n"
"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
msgstr ""
"Bine ați venit la lista principală de pachete a «dselect».\n"
"\n"
"Vă va fi prezentată o listă de pachete care sunt instalate sau disponibile\n"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)