• Bug#1053364: [INTL:ro] Translation of "dselect" to Romanian (2/8)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Mon Oct 2 19:10:02 2023
    [continued from previous message]

    msgid "Scroll onwards through list"
    msgstr "Derulare înainte prin listă"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Scroll backwards through list"
    msgstr "Derulare înapoi prin listă"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Mark package(s) for installation"
    msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru instalare"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Mark package(s) for deinstallation"
    msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru dezinstalare"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
    msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru dezinstalare și curățare"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Make highlight more specific"
    msgstr "Evidențierea este mai specifică"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Make highlight less specific"
    msgstr "Evidențierea este mai generică"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Search for a package whose name contains a string"
    msgstr "Caută pachetul al cărui nume conține un șir de caractere"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Repeat last search"
    msgstr "Repetă ultima căutare"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Swap sort order priority/section"
    msgstr "Comută ordinea de sortare prioritate/secțiune"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
    msgstr "Ieșire, după confirmare, și verificarea dependențelor"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Quit, confirming without check"
    msgstr "Ieșire, după confirmare, fără verificarea dependențelor"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
    msgstr "Ieșire, se refuză sugestiile legate de conflicte/dependențe"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Abort - quit without making changes"
    msgstr "Abandon - iese fără a face schimbări"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Revert to old state for all packages"
    msgstr "Revenire la vechile stări pentru toate pachetele"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Revert to suggested state for all packages"
    msgstr "Revenire la stările sugerate pentru toate pachetele"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Revert to directly requested state for all packages"
    msgstr "Revenire direct la stările cerute pentru toate pachetele"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Revert to currently installed state for all packages"
    msgstr "Revenire la starea instalată acum pentru toate pachetele"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Select currently-highlighted access method"
    msgstr "Selctează metoda care este evidențiată acum"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Quit without changing selected access method"
    msgstr "Iese fără schimbarea metodei de acces selectate"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid "Keystrokes"
    msgstr "Combinații taste"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid ""
    "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
    " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
    " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
    " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
    " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
    " u d scroll info by 1 page\n"
    " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
    " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
    " ^b ^f pan display by 1 character\n" "\n"
    "Mark packages for later processing:\n"
    " +, Insert install or upgrade =, H hold in present version\n"
    " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave " "uninstalled\n"
    " _ remove & purge config\n"
    " Miscellaneous:\n"
    "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also " "Help)\n"
    " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info " "displays\n"
    " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort " "options\n"
    " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display " "opts\n"
    " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
    " U set all to sUggested state / search (Return to " "cancel)\n"
    " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n" msgstr ""
    "Taste de deplasare: Următor/Anterior, Cap/Coadă, Sus/Jos, Înainte/Înapoi:\n"
    " j, Săgeată-jos k, Săgeată-sus mută cursorul\n"
    " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace derulează lista cu 1 pagină\n"
    " ^n ^p derulează lista cu 1 linie\n" " t, Home e, End sare la capul/coada listei\n" " u d derulează info cu 1 pagină\n"
    " ^u ^d derulează info cu 1 linie\n" " B, Săgeată-stânga F, Săgeată-dreapta mută afișajul cu 1/3 de "
    "ecran\n"
    " ^b ^f mută afișajul cu 1 caracter\n"
    "\n"
    "Marchează pachetele pentru prelucrare ulterioară:\n"
    " +, Insert instalare/actualizare =, H păstrare în versiunea prezentă\n"
    " -, Delete șterge :, G eliberare: actualizare sau se " "lasă neinstalat\n"
    " _ dezinstalează și șterge configurația\n"
    " Diverse:\n"
    "Termină, iese, suprascriere (litere mari/mici!): ?, F1 cerere de ajutor " "(la fel și Ajutor)\n"
    " Return Confirmă, termină (verifică dependențe) i, I comută/rotește "
    "ecranele info\n"
    " Q Confirmă, termină (suprascriere dep.) o, O circulă între " "opțiunile de sortare\n"
    " X, Esc ieșire, abandonează schimbările făcute v, V schimbă starea " "opțiunilor de afișare\n"
    " R Revenire la starea anterioară a listei ^l redesenare ecran\n" " U plasează tot în starea sUgerată / caută (Return " "pentru renunțare)\n"
    " D plasează tot, Direct în starea cerută n, \\ repetă ultima " "căutare\n"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid "Introduction to package selections"
    msgstr "Introducere în selecția pachetelor"

    #: dselect/helpmsgs.cc
    msgid ""
    "Welcome to dselect's main package listing.\n"
    "\n"
    "You will be presented with a list of packages which are installed or " "available\n"
    "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n" "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n" "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see " "that\n"
    "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all " "the\n"
    "packages described by the highlighted line.\n"
    "\n"
    "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will " "be\n"
    "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the " "problems.\n"
    "\n"
    "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
    "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
    "any time for help.\n"
    "\n"
    "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm " "changes,\n"
    "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n" "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
    "\n"
    "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
    msgstr ""
    "Bine ați venit la lista principală de pachete a «dselect».\n"
    "\n"
    "Vă va fi prezentată o listă de pachete care sunt instalate sau disponibile\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)