• Bug#1053364: [INTL:ro] Translation of "dselect" to Romanian (1/8)

    From Remus-Gabriel Chelu@1:229/2 to All on Mon Oct 2 19:10:02 2023
    XPost: linux.debian.bugs.dist
    From: [email protected]

    This is a multi-part message in MIME format.

    Package: dselect
    Version: 1.22.0
    Severity: wishlist
    Tags: l10n, patch

    Dear Maintainer,

    Please find attached the Romanian translation of the �dselect_1.22.0.ro.po� file.
    A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list allowing for review.

    Thanks,
    Remus-Gabriel
    # Translation of dselect to Romanian
    # Copyright © 2005-2023 Dpkg Developers
    # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
    #
    # Rușeț Zeno <[email protected]>, 2005.
    # Eddy Petrișor <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
    # Sorin Batariuc <[email protected]>, 2005.
    # Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, iul-2023 (v1.21.2).
    # Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, sep-2023 (v1.22.0).
    #
    # Explicații legate de modul de traducere:
    # - la mesajele emise în urma acțiunilor programului se folosește forma impersonală,
    # folosită și în versiunea în engleză
    # - se păstrează denumirile în engleză pentru:
    # - numele funcților și a argumentelor acestora
    # - numele și opțiunile programelor
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: dselect 1.22.0\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    "POT-Creation-Date: 2023-08-30 03:38+0000\n"
    "PO-Revision-Date: 2023-09-13 20:15+0200\n"
    "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
    "Language: ro\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n"
    "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

    # spațiile sunt necesare!!
    #: dselect/basecmds.cc
    msgid "Search for ? "
    msgstr "Ce căutați ? "

    #: dselect/basecmds.cc
    msgid "Error: "
    msgstr "Eroare: "

    #: dselect/basecmds.cc
    msgid "Help: "
    msgstr "Ajutor: "

    #: dselect/basecmds.cc
    msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
    msgstr ""
    "Apăsați ? pentru meniul de ajutor, . pentru următorul subiect, <spațiu> " "pentru a ieși."

    #: dselect/basecmds.cc
    msgid "Help information is available under the following topics:"
    msgstr "Informații ajutătoare sunt disponibile pentru următoarele subiecte:"

    #: dselect/basecmds.cc
    msgid ""
    "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
    " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
    msgstr ""
    "Apăsați o tastă din lista care urmează, <spațiu> sau „q” pentru a ieși din "
    "ajutor,\n"
    " sau „.” (oprire totală) pentru a citi fiecare pagină de ajutor. "

    #: dselect/basecmds.cc
    msgid "error reading keyboard in help"
    msgstr "eroare la citirea tastaturii în ajutor"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "cannot update screen after window resize"
    msgstr "nu se poate actualiza ecranul după redimensionarea ferestrei"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "cannot allocate color pair"
    msgstr "nu se poate aloca perechea de culori"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "failed to create title window"
    msgstr "eșec la crearea titlului ferestrei"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "failed to create whatinfo window"
    msgstr "eșec la crearea ferestrei de informații"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "failed to create baselist pad"
    msgstr "eșec la crearea zonei listei de bază"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "failed to create heading pad"
    msgstr "eșec la crearea zonei pentru titlu"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "failed to create thisstate pad"
    msgstr "eșec la crearea zonei despre starea curentă"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "failed to create info pad"
    msgstr "eșec la crearea zonei de informare"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "failed to create query window"
    msgstr "eșec la crearea ferestrei de interogare"

    #: dselect/baselist.cc
    msgid "Keybindings"
    msgstr "Combinații de taste"

    #: dselect/baselist.cc
    #, c-format
    msgid " -- %d%%, press "
    msgstr " -- %d%%, apăsați "

    #: dselect/baselist.cc
    #, c-format
    msgid "%s for more"
    msgstr "%s pentru mai mult"

    #: dselect/baselist.cc
    #, c-format
    msgid "%s to go back"
    msgstr "%s pentru a merge înapoi"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "[not bound]"
    msgstr "[neasignată]"

    #: dselect/bindings.cc
    #, c-format
    msgid "[unk: %d]"
    msgstr "[necunoscut: %d]"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Scroll onwards through help/information"
    msgstr "Derulare înainte prin ajutor/informații"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Scroll backwards through help/information"
    msgstr "Derulare înapoi prin ajutor/informații"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Move up"
    msgstr "Deplasare în sus"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Move down"
    msgstr "Deplasare în jos"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Go to top of list"
    msgstr "Salt la începutul listei"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Go to end of list"
    msgstr "Salt la sfârșitul listei"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Request help (cycle through help screens)"
    msgstr "Cerere de ajutor (carusel printre ecranele de ajutor)"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Cycle through information displays"
    msgstr "Carusel printre ecranele de informații"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Redraw display"
    msgstr "Redesenare ecran"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
    msgstr "Derulare înainte prin listă cu 1 rând"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
    msgstr "Derulare înapoi prin listă cu 1 rând"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
    msgstr "Derulare înainte prin ajutor/informații cu 1 rând"

    #: dselect/bindings.cc
    msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
    msgstr "Derulare înapoi prin ajutor/informații cu 1 rând"

    #: dselect/bindings.cc

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)