• [RFR] wml://mirror/list.wml

    From Laura Arjona Reina@21:1/5 to All on Tue Jun 8 13:00:02 2021
    This is a multi-part message in MIME format.
    Hola
    Adjunto la actualización de esta página, que también he subido al repositorio.
    Adjunto también el diff.
    Saludos
    --
    Laura Arjona Reina
    https://wiki.debian.org/LauraArjona

    diff --git a/spanish/mirror/list.wml b/spanish/mirror/list.wml
    index 8cfd5238eb7..af4aa22f741 100644
    --- a/spanish/mirror/list.wml
    +++ b/spanish/mirror/list.wml
    @@ -1,44 +1,43 @@
    #use wml::debian::template title="Réplicas de Debian en todo el mundo" BARETITLE=true
    -#use wml::debian::translation-check translation="ef7400a6ea2c98aed253709dd68a428201e21d88" maintainer="Laura Arjona Reina"
    +#use wml::debian::translation-check translation="54e7b1c853358a6c386f31e4ac3a5d90a6f3890f" maintainer="Laura Arjona Reina"

    <p>Debian se distribuye (mediante <em>réplicas</em>) a través de
    cientos de servidores en Internet. Usar un servidor cercano ayuda a
    acelerar la descarga a la vez que se reduce la carga en nuestros
    servidores centrales así como en la propia Internet en general.</p>

    -<p>Las réplicas de Debian pueden ser primarias o secundarias, según
    -las siguientes definiciones:</p>
    -
    <p class="centerblock">
    - Una <strong>réplica primaria</strong> posee un buen ancho de banda
    - y se sincroniza directamente desde la red «syncproxy» interna de Debian.
    - Algunas réplicas primarias tiene
  • From Rafa@21:1/5 to Laura Arjona Reina on Sun Jun 13 13:00:02 2021
    Hola, Laura:

    On Tue, Jun 08, 2021 at 12:54:39PM +0200, Laura Arjona Reina wrote:
    Hola
    Adjunto la actualizaci�n de esta p�gina, que tambi�n he subido al repositorio.

    Me parece que la traducci�n est� bien, solo unos comentarios de algunas preferencias personales, para tu consideraci�n:

    L14: me resulta extra�o el t�rmino �c�digo� en �v�a c�digo
    <code>HTTP</code>�. Creo que yo lo habr�a dejado �v�a
    <code>HTTP</code>�.

    L20: aunque en el original en ingl�s se repite el t�rmino
    �restrictions�, quiz� en la traducci�n quieras evitar la repetici�n de �restricciones�. Por ejemplo, en la L20 podr�as utilizar �limitaciones�
    en su lugar.

    L24: no puedo afirmar que �est� m�s cercana� sea incorrecto, pero a m�
    me suena mejor �est� m�s cerca�. Tambi�n a�adir�a una coma
    inmediatamente antes de �y por tanto sea...�.

    Adjunto tambi�n el diff.
    Saludos
    --
    Laura Arjona Reina
    https://wiki.debian.org/LauraArjona

    Muchas gracias.

    Un saludo,

    Rafa.


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEmWG93VeeZdp4txl4ZtqJNWf7L+EFAmDF46kACgkQZtqJNWf7 L+HdmxAAu0kv5XbtZ/MYHPktlJyk5WRnb/TmBeAshtH+meQFSTUr96CvyqrTau/X TJKqGs5eapKKK07UkaxKyCFh6FRBp9v91E+TOUefAgqa/8WE+PxUKjnsh8cqEb4e t6eTFerLnG8CdJ3ub6OqGf9dTW3UFVnN7lO9FWyblxHViiznaAfCNFX3l+PV7sik 63aJULmcWa0NzhcGSAqWyZvhGnMuK0bZAQ0s2Vzufn/B5K2goINYVE6aiUFlulJ0 7Zh0DrCQQ66PAo0JsC2adw2DmsZnPw5+Q4h2wiI7s2oZlvflT9sUawXX84dAKi0o cUzI/QfaD0v5iA+dAc2QAfsNvhiVEc5MdfqEBvfLS2pAMZNMD00lrgWwSqQ43biJ +La9Y/aAXl8QLrEdC5zdXPoDLnzsXZUmflZFkJLrSCrr9drOX3aezXPz83EjxVAi V8TohW8z+VAxj44myUWqPnj65agGpBUMZnOED7Mp9LLGGWQ9HN+CI9ZvTPV25VQE AGETHz1myLEPfQkUdRxSTTIX1YabtSsxKKf6CQOCg0zsyTtHJ51NMMp1bxqkHZn1 mnFUveNG+Jo9QKzGuI3OIpE0b0Q6fng+/DUpY/b/Sfja9ImMpj1k4g0SROfgfSca /m4aojcoUI8q7Qe1GLtrILYYPcmxLCFiNyQZmix07Tjv6JlfJE0=
    =JOIC
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Javier@21:1/5 to Laura Arjona Reina on Sun Jun 27 18:20:01 2021
    Hola, Laura:

    He revisado el archivo y me gustar�a decir que estoy de acuerdo con
    los comentarios de Rafa al 100%. Creo que cambiar �m�s cercana� por
    �m�s cerca� mejora la frase por similitud a la �ltima proposici�n:
    �que est� m�s lejos�.

    Sin embargo, veo un matiz con respecto al �ltimo de los comentarios,
    el referido a la coma previa a �y por lo tanto�. En esta frase veo una incongruencia en el tratamiento de los complementos que no aprecio en
    el original ingl�s.

    En esta frase dice que

    �De hecho, una r�plica que contenga su arquitectura y est� m�s cercana
    al usuario y por tanto sea m�s r�pida, casi siempre es preferible
    frente a otras r�plicas que est�n m�s lejos.�

    En mi opini�n, es acertada la opini�n de Rafa respecto a la coma si la intenci�n es que �y por tanto sea m�s r�pida� sea una especie de
    aposici�n, como si estuviera entre par�ntesis. Tambi�n existe la
    posibilidad de que los tres elementos sean una enumeraci�n: contiene
    la arquitectura, est� m�s cerca y por tanto es m�s r�pida. En tal caso
    no deber�a llevar la coma, pero deber�a eliminarse la conjunci�n �y�
    antes de �est� m�s cercana� y cambiarla por una coma: �que contenga su arquitectura, est� m�s cerca y por tanto sea m�s r�pida�.

    Pero, al fijarme, me he dado cuenta de que en el primer elemento hay
    un �su� que hace que la frase se refiera �a usted�, mientras que en el
    segundo elemento, el referente es �el usuario� (en ingl�s �closer to
    you as the user�, es decir, sigue refiri�ndose �a usted [como
    usuario]�). Creo que hace a la frase menos natural; se entiende porque
    no es larga ni compleja en sus referencias, pero no tiene una
    estructura correcta. Yo la dejar�a en algo parecido a

    �De hecho, una r�plica que contenga su arquitectura y est� m�s cerca de
    usted, y por lo tanto sea m�s r�pida, casi siempre es preferible frente
    a otras r�plicas que est�n m�s lejos�.

    Es solo una apreciaci�n, espero la opini�n de la lista.

    El resto creo que est� muy bien, no he visto nada digno de
    menci�n. Muchas gracias por la traducci�n y todo el trabajo y un
    saludo.

    Javier

    On Tue, Jun 08, 2021 at 12:54:39PM +0200, Laura Arjona Reina wrote:
    Hola
    Adjunto la actualizaci�n de esta p�gina, que tambi�n he subido al repositorio.
    Adjunto tambi�n el diff.
    Saludos
    --
    Laura Arjona Reina
    https://wiki.debian.org/LauraArjona

    diff --git a/spanish/mirror/list.wml b/spanish/mirror/list.wml
    index 8cfd5238eb7..af4aa22f741 100644
    --- a/spanish/mirror/list.wml
    +++ b/spanish/mirror/list.wml
    @@ -1,44 +1,43 @@
    #use wml::debian::template title="R�plicas de Debian en todo el mundo" BARETITLE=true
    -#use wml::debian::translation-check translation="ef7400a6ea2c98aed253709dd68a428201e21d88" maintainer="Laura Arjona Reina"
    +#use wml::debian::translation-check translation="54e7b1c853358a6c386f31e4ac3a5d90a6f3890f" maintainer="Laura Arjona Reina"

    <p>Debian se distribuye (mediante <em>r�plicas</em>) a trav�s de
    cientos de servidores en Internet. Usar un servidor cercano ayuda a
    acelerar la descarga a la vez que se reduce la carga en nuestros
    servidores centrales as� como en la propia Internet en general.</p>

    -<p>Las r�plicas de Debian pueden ser primarias o secundarias, seg�n
    -las siguientes definiciones:</p>
    -
    <p class="centerblock">
    - Una <strong>r�plica primaria</strong> posee un buen ancho de banda
    - y se sincroniza directamente desde la red �syncproxy� interna de Debian.
    - Algunas r�plicas primarias tienen un alias en la forma
    - <code>ftp.&lt;pa�s&gt;.debian.org</code> para que sean f�ciles de recordar - para nuestros usuarios.
    - Usualmente replican todas las arquitecturas.
    + Existen r�plicas de Debian en muchos pa�ses, y para algunas hemos agregado + un alias <code>ftp.&lt;pa�s&gt;.debian.org</code>. Este alias usualmente + apunta a una r�plica que se sincroniza regularmente y r�pidamente, y proporciona
    + todas las arquitecturas de Debian. El repositorio de Debian siempre est� disponible
    + v�a c�digo <code>HTTP</code> en la ubicaci�n <code>/debian</code>
    + del servidor.


    <p class="centerblock">
    - Una <strong>r�plica secundaria</strong> puede tener restricciones sobre
    - qu� es lo que replica (por posibles problemas de
    - espacio). Aunque una r�plica sea secundaria eso no significa
    - necesariamente que tenga que ser m�s lenta o estar menos actualizada
    - que una primaria. De hecho, una r�plica secundaria que contenga su
    - arquitectura y est� m�s cercana al usuario y por tanto sea m�s r�pida,
    - casi siempre es preferible frente a una r�plica primaria que est�
    - m�s lejos.
    + Otras <strong>r�plicas</strong> pueden tener restricciones en qu� replican + (debido a restricciones de espacio). Simplemente porque un sitio no es el alias
    + <code>ftp.&lt;pa�s&gt;.debian.org</code> de un pa�s no significa necesariamente
    + que sea m�s lento o que est� menos actualizado que la r�plica
    + <code>ftp.&lt;pa�s&gt;.debian.org</code>.
    + De hecho, una r�plica que contenga su arquitectura y est� m�s cercana al usuario
    + y por tanto sea m�s r�pida, casi siempre es preferible frente a otras r�plicas
    + que est�n m�s lejos.


    <p>Para una descarga lo m�s r�pida posible use la r�plica m�s cercana
    -a usted, ya sea esta una r�plica primaria o secundaria. Use el
    +a usted, ya sea esta una r�plica con alias de pa�s o no.
    +Use el
    programa <a href="https://packages.debian.org/stable/net/netselect">\
    <em>netselect</em></a> para determinar cu�l es la r�plica con menor -latencia; use un programa de descarga como <a -href="https://packages.debian.org/stable/web/wget"><em>wget</em></a> o
    -bien <a href="https://packages.debian.org/stable/net/rsync">\
    +latencia; use un programa de descarga como
    +<a href="https://packages.debian.org/stable/web/wget">\
    +<em>wget</em></a> o bien
    +<a href="https://packages.debian.org/stable/net/rsync">\
    <em>rsync</em></a> para determinar la r�plica que proporciona mejor
    -tasa de transferencia. Tenga en cuenta que la proximidad geogr�fica no -suele ser el factor m�s importante a la hora de determinar la m�quina
    +tasa de transferencia. Tenga en cuenta que la proximidad geogr�fica a +menudo no es el factor m�s importante a la hora de determinar la m�quina
    que puede ofrecerle un mejor servicio.</p>


    @@ -51,11 +50,14 @@ archivo sources.list de apt &mdash; consulte
    <a href="http://deb.debian.org/">el sitio web del servicio para m�s detalles</a>.

    <p>La copia de referencia de la siguiente lista siempre se puede
    -consultar en: <url "https://www.debian.org/mirror/list">.
    -Consulte la p�gina <url "https://www.debian.org/mirror/">
    - para todo lo dem�s que quiera saber sobre r�plicas.</p>
    +consultar en:
    +<url "https://www.debian.org/mirror/list">.
    +Consulte la p�gina
    +<url "https://www.debian.org/mirror/">
    +para todo lo dem�s que quiera saber sobre r�plicas.
    +</p>

    -<h2 class="center">Direcciones de las r�plicas primarias de Debian</h2>
    +<h2 class="center">Direcciones de las r�plicas de Debian con alias de pa�s</h2>

    <table border="0" class="center">

    @@ -66,7 +68,7 @@ Consulte la p�gina <url "https://www.debian.org/mirror/">
    #include "$(ENGLISHDIR)/mirror/list-primary.inc"
    </table>

    -<h2 class="center">R�plicas secundarias del repositorio de Debian</h2>
    +<h2 class="center">Lista de r�plicas del repositorio de Debian</h2>

    <table border="0" class="center">


    #use wml::debian::template title="R�plicas de Debian en todo el mundo" BARETITLE=true
    #use wml::debian::translation-check translation="54e7b1c853358a6c386f31e4ac3a5d90a6f3890f" maintainer="Laura Arjona Reina"

    <p>Debian se distribuye (mediante <em>r�plicas</em>) a trav�s de
    cientos de servidores en Internet. Usar un servidor cercano ayuda a
    acelerar la descarga a la vez que se reduce la carga en nuestros
    servidores centrales as� como en la propia Internet en general.</p>

    <p class="centerblock">
    Existen r�plicas de Debian en muchos pa�ses, y para algunas hemos agregado
    un alias <code>ftp.&lt;pa�s&gt;.debian.org</code>. Este alias usualmente
    apunta a una r�plica que se sincroniza regularmente y r�pidamente, y proporciona
    todas las arquitecturas de Debian. El repositorio de Debian siempre est� disponible
    v�a c�digo <code>HTTP</code> en la ubicaci�n <code>/debian</code>
    del servidor.


    <p class="centerblock">
    Otras <strong>r�plicas</strong> pueden tener restricciones en qu� replican
    (debido a restricciones de espacio). Simplemente porque un sitio no es el alias
    <code>ftp.&lt;pa�s&gt;.debian.org</code> de un pa�s no significa necesariamente
    que sea m�s lento o que est� menos actualizado que la r�plica
    <code>ftp.&lt;pa�s&gt;.debian.org</code>.
    De hecho, una r�plica que contenga su arquitectura y est� m�s cercana al usuario
    y por tanto sea m�s r�pida, casi siempre es preferible frente a otras r�plicas
    que est�n m�s lejos.


    <p>Para una descarga lo m�s r�pida posible use la r�plica m�s cercana
    a usted, ya sea esta una r�plica con alias de pa�s o no.
    Use el
    programa <a href="https://packages.debian.org/stable/net/netselect">\ <em>netselect</em></a> para determinar cu�l es la r�plica con menor
    latencia; use un programa de descarga como
    <a href="https://packages.debian.org/stable/web/wget">\
    <em>wget</em></a> o bien
    <a href="https://packages.debian.org/stable/net/rsync">\
    <em>rsync</em></a> para determinar la r�plica que proporciona mejor
    tasa de transferencia. Tenga en cuenta que la proximidad geogr�fica a
    menudo no es el factor m�s importante a la hora de determinar la m�quina
    que puede ofrecerle un mejor servicio.</p>


    Si su sistema cambia mucho de ubicaci�n, quiz� le sirva bien una �r�plica� que est� respaldada por una red de distribuci�n de contenidos
    (<abbr title="Content Delivery Network">CDN</abbr>) global.
    El proyecto Debian mantiene
    <code>deb.debian.org</code> para este prop�sito y puede usarlo en su
    archivo sources.list de apt &mdash; consulte
    <a href="http://deb.debian.org/">el sitio web del servicio para m�s detalles</a>.

    <p>La copia de referencia de la siguiente lista siempre se puede
    consultar en:
    <url "https://www.debian.org/mirror/list">.
    Consulte la p�gina
    <url "https://www.debian.org/mirror/">
    para todo lo dem�s que quiera saber sobre r�plicas.


    <h2 class="center">Direcciones de las r�plicas de Debian con alias de pa�s</h2>

    <table border="0" class="center">

    <th>Pa�s</th>
    <th>Direcci�n</th>
    <th>Arquitecturas</th>
    </tr>
    #include "$(ENGLISHDIR)/mirror/list-primary.inc"
    </table>

    <h2 class="center">Lista de r�plicas del repositorio de Debian</h2>

    <table border="0" class="center">

    <th>Nombre de la m�quina</th>
    <th>HTTP</th>
    <th>Arquitecturas</th>
    </tr>
    #include "$(ENGLISHDIR)/mirror/list-secondary.inc"
    </table>

    #include "$(ENGLISHDIR)/mirror/list-footer.inc"


    --
    Javier <[email protected], 0xD1636F5F>

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEE96Ny4bOjZGCRsm6lpa5SftFjb18FAmDYo7kACgkQpa5SftFj b19SmhAAieDybkNAT6Sxvmat/dhxZOdyHlgamzEz23qu2bzyqsZPPg1bQ3OYeNdy 6DPnDIwiVF5C1cyuP3ZO52KFZoJjA2ZzD9pYfIH/pKfvjT8kACWRXMgfhYO+GEI8 EzLyrTV1C5v/psFQFNWv3DnuyMG1NsV4VMC4GGOiklnsf3Xn1jbtcAzLhaZM/MnY mTPNjPWtrDFrfmM5RCKNE4HYsb80OLW+7o3+bsVsAju4moOxDVkx2JvsjPmSkKjd 9urZwXvpcB4peDaZtU6tLmIg2Wy5vMZRA602LlSqgNBfdgMm1/dHH9Eg5IXHN2hu 0cPWg1eb+5RT4XCyiFsuKzvZkulqdNEkUpjSYqWR0fb4dTjO/loGk9t9zdiMNyGB oNfkRCxtGBSIJIRe6EfyJ/S+2aCxhXXJgDSaNwT4/eYlNdxEIxEmtL2INcNLDZC5 rNvRi77epwTHGWWLUkETL1jG1qVoDNym5sWZmAZRNt0WHxYDt23eOuu6+84uSXUD mqGGHes+aDonHRsXnxhRaejjX2rDDC4aHl6n61WW9nC+Bn2nMsmIloW+azyF1TSX AvSQIvIvFmFkP36KJE6QITBrLheh5+I++Wjqh/6zc3Xq8iZ9azFc5qrzEIMfISDs L7o0ChOSeozsDKmTh/Q7SsNCGL90bQ2molONR5E5di17YOD6gO4=
    =leBj
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Rafa@21:1/5 to Laura Arjona Reina on Mon Jun 28 18:30:01 2021
    Hola:

    On Tue, Jun 08, 2021 at 12:54:39PM +0200, Laura Arjona Reina wrote:
    Hola
    Adjunto la actualizaci�n de esta p�gina, que tambi�n he subido al repositorio.

    On Sun, Jun 13, 2021 at 10:53:40AM +0000, Rafa wrote:
    L24: no puedo afirmar que �est� m�s cercana� sea incorrecto, pero a m�
    me suena mejor �est� m�s cerca�. Tambi�n a�adir�a una coma
    inmediatamente antes de �y por tanto sea...�.

    On Sun, Jun 27, 2021 at 06:13:50PM +0200, Javier wrote:
    [...]. Yo la dejar�a en algo parecido a

    �De hecho, una r�plica que contenga su arquitectura y est� m�s cerca de usted, y por lo tanto sea m�s r�pida, casi siempre es preferible frente
    a otras r�plicas que est�n m�s lejos�.

    Es solo una apreciaci�n, espero la opini�n de la lista.

    Por mi parte, nada que objetar, Javier. Tu propuesta me parece muy
    buena.

    Gracias.

    Un saludo,

    Rafa.


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEmWG93VeeZdp4txl4ZtqJNWf7L+EFAmDZ+MQACgkQZtqJNWf7 L+EVdRAApZMi9gDHaCs2SIBDZUyp8lmig1QdCCuivJRO5GQGKdtH4DpOETwjGYnm dbu4TJkIr4BD7FOxzkNF2QNEeC7vJ+t1ntlQyADmaOqp7jW7vnsX7KEmpExOlO4q Tnw6e4TAdtoCKMoLWP0i0D2U6bQR9e4rZmeidMpzOQCoJ/9wohYpb3+G30d0zCF3 KT8wyHtK2VjVHGuqOEaFpeJioQo5rTCG1XkbnSXvIvf/OOFoAo17UwgK6kOra1z5 nI8MixUldV2EFYpr+53QfJNjfKc1m5X+JHj1mzLGgoSlBfb5yc09B9MKSEhExxBV fc2zDgXVOGjdn9LkxBSFXWjfAR3xmrWF9rv1WbSZJ5t5DjWjGioeh0zIH70KADKR WkV2BM8xsX3cHO9hEyoScMuoF4Hj2zm51fwZXG2LKASk4iDHiSf9m1dXuT/vKvXY LfnACIzbpYjmCbPhqlEUe+OtaTy+7AKJoUH/oQ4D9qTBcyxZQgGZQCj6PUQsBS4O mWYC4X7KQQHzMCl9seiErHPrsaGvnuhHoupYQPeuGcWeZP7zmj8zBmV/CstkJZSb Dd8PpqnXp50l0zDAUoO+TyVSjjznr6dlJwNovOac+OrKCx29HDzROBR1tWMvcS5K x/O6ZztSMeJ3pDJIs5gGWEb5EHntR+diYPoNItsVcKzJJ+ih2BE=
    =rIpH
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Laura Arjona Reina@21:1/5 to All on Mon Aug 2 17:20:02 2021
    Hola
    Gracias Rafa por la traducci�n.

    El 13/6/21 a las 12:53, Rafa escribi�:
    Hola, Laura:

    On Tue, Jun 08, 2021 at 12:54:39PM +0200, Laura Arjona Reina wrote:
    Hola
    Adjunto la actualizaci�n de esta p�gina, que tambi�n he subido al repositorio.

    Me parece que la traducci�n est� bien, solo unos comentarios de algunas preferencias personales, para tu consideraci�n:

    L14: me resulta extra�o el t�rmino �c�digo� en �v�a c�digo <code>HTTP</code>�. Creo que yo lo habr�a dejado �v�a
    <code>HTTP</code>�.

    L20: aunque en el original en ingl�s se repite el t�rmino
    �restrictions�, quiz� en la traducci�n quieras evitar la repetici�n de �restricciones�. Por ejemplo, en la L20 podr�as utilizar �limitaciones�
    en su lugar.

    L24: no puedo afirmar que �est� m�s cercana� sea incorrecto, pero a m�
    me suena mejor �est� m�s cerca�. Tambi�n a�adir�a una coma
    inmediatamente antes de �y por tanto sea...�.

    Disculpa el retraso en responder.
    He incorporado las sugerencias y subido los cambios al repositorio.
    Muchas gracias y un saludo

    --
    --
    Laura Arjona Reina
    https://wiki.debian.org/LauraArjona

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Rafa@21:1/5 to All on Sun Jan 8 20:40:01 2023
    --iDDpPqpgMJgDNFes
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hola:

    Adjunto la traducci�n actualizada y un fichero de diferencias con la
    versi�n anterior.

    Tambi�n he subido la traducci�n actualizada al repositorio.

    Un saludo,

    Rafa.


    --iDDpPqpgMJgDNFes
    Content-Type: text/vnd.wap.wml; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="list.wml"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    #use wml::debian::template title="Réplicas de Debian (en todo el mundo)" BARETITLE=true
    #use wml::debian::translation-check translation="b554c22abdbc4a6253951c9bf9610405d0c4f2cd" maintainer="Laura Arjona Reina"

    <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">

    <ul class="toc">
    <li><a href="#per-country">Réplicas de Debian por país</a></li>
    <li><a href="#complete-list">Lista completa de réplicas</a></li>
    </ul>

    <aside>
    <p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Debian se distribuye (mediante <a href="https://www.debian.org/mirror/">réplicas</a>) a través de
    cientos de servidores. Si planea <a href="../download">descargar</a> Debian, pruebe primero un servidor cercano.
    Esto probablemente sea más rápido y también reduce la carga en nuestros servidores centrales.</p>
    </aside>

    <p class="centerblock">
    Existen réplicas de Debian en muchos países, y para algunas hemos agregado
    un alias <code>ftp.&lt;país&gt;.debian.org</code>. Este alias usualmente
    apunta a una réplica que se sincroniza regularmente y rápidamente, y proporciona
    todas las arquitecturas de Debian. El repositorio de Debian siempre está disponible
    vía HTTP en la ubicación <code>/debian</code>
    del servidor.


    <p class="centerblock">
    Otras réplicas pueden tener restricciones en qué replican
    (debido a limitaciones de espacio). Simplemente porque un sitio no es
    <code>ftp.&lt;país&gt;.debian.org</code> de un país no significa necesariamente
    que sea más lento o que esté menos actualizado que la réplica
    <code>ftp.&lt;país&gt;.debian.org</code>.
    De hecho, una réplica que contenga su arquitectura y esté más cerca al usuario,
    y por tanto sea más rápida, casi siempre es preferible frente a otras réplicas
    que estén más lejos.


    <p>Para una descarga lo más rápida posible use la réplica más cercana
    a usted, ya sea esta una réplica con alias de país o no.
    Puede usar el
    programa <a href="https://packages.debian.org/stable/net/netselect">\ <em>netselect</em></a> para determinar cuál es la réplica con menor
    latencia; use un programa de descarga como
    <a href="https://packages.debian.org/stable/web/wget">\
    <em>wget</em></a> o bien
    <a href="https://packages.debian.org/stable/net/rsync">\
    <em>rsync</em></a> para determinar el sitio que proporciona mejor
    tasa de transferencia. Tenga en cuenta que la proximidad geográfica a
    menudo no es el factor más importante a la hora de determinar la máquina
    que puede ofrecerle un mejor servicio.</p>


    Si su sistema cambia mucho de ubicación, quizá le sirva bien una «réplica» que esté respaldada por una red de distribución de contenidos
    (<abbr title="Content Delivery Network">CDN</abbr>) global.
    El proyecto Debian mantiene
    <code>deb.debian.org</code> para este propósito y puede usarlo en su
    archivo sources.list &mdash; consulte
    <a href="http://deb.debian.org/">el sitio web del servicio</a> para más detalles.

    <p><h2 id="per-country">Réplicas de Debian por país</h2>

    <table border="0" class="center">

    <th>País</th>
    <th>Sitio</th>
    <th>Arquitecturas</th>
    </tr>
    #include "$(ENGLISHDIR)/mirror/list-primary.inc"
    </table>

    <h2 id="complete-list">Lista completa de réplicas</h2>

    <table border="0" class="center">

    <th>Nombre de la máquina</th>
    <th>HTTP</th>
    <th>Arquitecturas</th>
    </tr>
    #include "$(ENGLISHDIR)/mirror/list-secondary.inc"
    </table>

    #include "$(ENGLISHDIR)/mirror/list-footer.inc"

    --iDDpPqpgMJgDNFes
    Content-Type: text/x-diff; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="list.wml.diff" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    --- list.wml-old 2023-01-07 18:25:53.649095070 +0100
    +++ list.wml 2023-01-07 19:43:48.253428886 +0100
    @@ -4,7 +4,7 @@
    <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">

    <ul class="toc">
    - <li><a href="#per-country">Réplicsa de Debian por país</a></li>
    + <li><a href="#per-country">Réplicas de Debian por país</a></li>
    <li><a href="#complete-list">Lista completa de réplicas</a></li>
    </ul>

    @@ -13,6 +13,7 @@
    cientos de servidores. Si planea <a href="../download">descargar</a> Debian, pruebe primero un servidor cercano.
    Esto probablemente sea más rápido y también reduce la carga en nuestros
    servidores centrales.</p>
    +</aside>

    <p class="centerblock">
    Existen réplicas de Debian en muchos países, y para algunas hemos agregado

    --iDDpPqpgMJgDNFes--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEmWG93VeeZdp4txl4ZtqJNWf7L+EFAmO7G3gACgkQZtqJNWf7 L+EtYhAAiOrtkraTKpK2+G+zxyXRmnKK+NLU9sGjvzngnHq/Y0KcMQEqGRaReOOS Ms7FwxzTb66NxyPJvVDHWWisgwqernIFKF3
  • From Rafa@21:1/5 to All on Sun Jan 15 14:00:01 2023
    Un saludo,

    Rafa.


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEmWG93VeeZdp4txl4ZtqJNWf7L+EFAmPD9xMACgkQZtqJNWf7 L+H4gw//YmR6V85HybkMGgV3/R/NPEh3EkAgEmZ9stSHoFUO2neVPQNDNTDdBJDA G6ASXgAo6Ra+HpllCeLHaPurdq4VsMCFQ0Zy1jioqqOi3oLc5E/KYhrgI/ptzU/r cQy+TGiqOECtk7W/Xszxc5xnM4rVhShUzsOYkLvzZxVqs/mcOkd/dv+0yEtKJAC+ oUT3QzhwPaYpx4KsRDI2TSnjK1JFLL0pDHeWAPBBQeG8j3zqAKBgFrjQZT3ewUTw cCGE0nLzRz+vkxo/OVDLmIMa4MWYQKxg4PEhamGAF0Lh+ozPShekvaXhVEbSQDOB oz4p8VEmfMdVGVPIgtEmGAQyDWKF++D7D3nZIs+l94X2EJEBgbD6fu74S990yW3w OopkQRiQfcpjmXzCYVfWiQoIE2JgEDt0s39UQPRdPBgrXfhvEeT28LYDBnZjtVF6 FjvugZek7NKB4+1rJFRiBObUa+jspGRSDoici4LxWL4tnLZBWvjhSl12RGF2WmBN r+Espb1Simb9QT5XhwOSkDXMUW/UMCbE/SGM87xxyO6ciqkbTennxaV4fdqcgnsI 2fidicYqLkrVPmLWlJ4/exNTusH6z23KZyOR0E1IO/plUWn8R54xULBHUElljUy2 1X9eo9uwdNAC6PzfUI9613k9dJin9RCqaLuZIYUbZcJXSqwu0fw=
    =F6oI
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)