El 2022-08-31 12:32, Debian escribió:
El 31/8/22 a las 12:27, Roberto C. Sánchez escribió: On Wed, Aug 31, 2022 at 12:18:39PM -0300, Debian wrote: Buen día.
Estoy aprendiendo Python. Y como no puede ser de otra manera, la bibliografía está en inglés, o spanglish.
Entiendo informáticamente lo que es "tuples" según el diccionario Oxford: "a
data structure consisting of multiple parts", o sea, una lista consistente e inalterable.
Ahora bien; no encuentro la traducción al español en el DRAE.
Se estaría usando una palabra "spanglish" que es "tupla".
¿Es correcto este término, o hay alguno más específico?
Esa es una pregunta interesante.
Según la traducción de Google, "tuple" en inglés es "tupla" en español. Tambien consulté a Word Reference, donde hay una página dedicada a la palabra "tuple" en inglés [0 [1]], indicando que la palabra en español es "tupla". Este hilo [1 [2]] en el foro de Word Reference (del 2007) indica que esta pregunta no se ha resuelto de manera conclusiva desde hace
muchos años. Tampoco no ayuda la cosa que la palabra "tupla" no ocurre
en el DLE [2 [3]].
Tomando todo esto, me luce que lo mejor que hay en el momento es
"tupla".
Saludos,
-Roberto
[0] https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tuple
[1] https://forum.wordreference.com/threads/tuple-en-lenguajes-de-programacion.670067/
[2] https://dle.rae.es/tupla?m=form
Encontré la etimología:
If we look at the etymology of the name tuple it is a generalisation to
denote any sequence of single, double, triple, quadruple, quintuple,
sextuple, septuple, octuple, ..., n‑tuple entries.
Por lo que es español, debería ser "tuple" también.
simple
doble
triple
cuádruple
quíntuple
séxtuple
...tuple...
Es una palabra inventada.
JAP
Para mezclar mas las cosas... Podríamos ver la "tupla" de python como
una matriz matemática con una sola fila, creo que es lo mas correcto ,
aquí metemos el temino "array" que en spanglish sería "arreglo"
Saludos y disculpen la mezcolanza
Links:
------
[1]
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tuple
[2]
https://forum.wordreference.com/threads/tuple-en-lenguajes-de-programacion.670067/
[3]
https://dle.rae.es/tupla?m=form
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /></head><body style='font-size: 10pt; font-family: Verdana,Geneva,sans-serif'>
<p>El 2022-08-31 12:32, Debian escribió:</p>
<blockquote type="cite" style="padding: 0 0.4em; border-left: #1010ff 2px solid; margin: 0"><!-- html ignored --><!-- head ignored --><!-- meta ignored -->
<div class="pre" style="margin: 0; padding: 0; font-family: monospace"><span style="white-space: nowrap;">El 31/8/22 a las 12:27, Roberto C. Sánchez escribió:</span>
<blockquote type="cite" style="padding: 0 0.4em; border-left: #1010ff 2px solid; margin: 0"><span style="white-space: nowrap;">On Wed, Aug 31, 2022 at 12:18:39PM -0300, Debian wrote:</span>
<blockquote type="cite" style="padding: 0 0.4em; border-left: #1010ff 2px solid; margin: 0"><span style="white-space: nowrap;">Buen día.</span><br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">Estoy aprendiendo Python. Y
como no puede ser de otra manera, la</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">bibliografía está en inglés, o spanglish.</span><br /> <br /> <span style="white-space:
nowrap;">Entiendo informáticamente lo que es "tuples" según el diccionario Oxford: "a</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">data structure consisting of
multiple parts", o sea, una lista consistente e</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">inalterable.</span><br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">Ahora bien; no encuentro la
traducción al español en el DRAE.</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">Se estaría usando una palabra "spanglish" que es "tupla".</span><br /> <br /> <span
style="white-space: nowrap;">¿Es correcto este término, o hay alguno más específico?</span><br /> </blockquote>
<span style="white-space: nowrap;">Esa es una pregunta interesante.</span><br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">Según la traducción de Google, "tuple" en inglés
es "tupla" en español.</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">Tambien consulté a Word Reference, donde hay una página dedicada a la</span><br /> <span
style="white-space: nowrap;">palabra "tuple" en inglés [<a href="
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tuple" target="_blank" rel="noopener noreferrer">0</a>], indicando que la palabra&
nbsp;en español es</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">"tupla". Este hilo [<a href="
https://forum.wordreference.com/threads/tuple-en-lenguajes-de-programacion.670067/" target="_blank" rel="noopener
noreferrer">1</a>] en el foro de Word Reference (del 2007) indica</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">que esta pregunta no se ha resuelto de manera
conclusiva desde hace</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">muchos años. Tampoco no ayuda la cosa que la palabra "tupla" no ocurre</span><br /> <span style="
white-space: nowrap;">en el DLE [<a href="
https://dle.rae.es/tupla?m=form" target="_blank" rel="noopener noreferrer">2</a>].</span><br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">Tomando todo esto, me luce que&
nbsp;lo mejor que hay en el momento es</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">"tupla".</span><br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">Saludos,</span><br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">-
Roberto</span><br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">[0] <a href="
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tuple" target="_blank" rel="noopener noreferrer">
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=tuple</a>
</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">[1] <a href="
https://forum.wordreference.com/threads/tuple-en-lenguajes-de-programacion.670067/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">
https://forum.wordreference.com/threads/tuple-en-lenguajes-de-
programacion.670067/</a></span><br /> <span style="white-space: nowrap;">[2] <a href="
https://dle.rae.es/tupla?m=form" target="_blank" rel="noopener noreferrer">
https://dle.rae.es/tupla?m=form</a></span></blockquote>
<br /> <span style="white-space: nowrap;">Encontré la etimología:</span><br /> <br /> If we look at the etymology of the name tuple it is a generalisation to denote any sequence of single, double, triple, quadruple, quintuple,
sextuple, septuple, octuple, ..., n‑tuple entries.<br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">Por lo que es español, debería ser "tuple" también.</span><br /> simple<br /> doble<br />
triple<br /> <span style="white-space: nowrap;">cuádruple</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">quíntuple</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">séxtuple</span><br /> <span style="white-space: nowrap;">...tuple...</
span><br /> <br /> <span style="white-space: nowrap;">Es una palabra inventada.</span><br /> <br /> <br /> JAP<br /> <br /> </div>
</blockquote>
<p><br /></p>
<p>Para mezclar mas las cosas... Podríamos ver la "tupla" de python como una matriz matemática con una sola fila, creo que es lo mas correcto , aquí metemos el temino "array" que en spanglish sería "arreglo"</p>
<p>Saludos y disculpen la mezcolanza</p>
</body></html>
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)