[continued from previous message]
"utile pour obtenir un flux miroir en temps quasi réel."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-i .IR ATTR [, ATTR ]...>"
msgstr "B<-i .IR ATTR [, ATTR ]...>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Inverse-search objects having associated attributes. I<ATTR> is the " "attribute name, while the positional I<OBJECT> argument is the attribute " "value."
msgstr ""
"Effectuer une recherche inverse d'objets ayant des attributs associés. Le " "nom de l'attribut est I<ATTR>, alors que l'argument de position I<OBJET> est " "la valeur de l'attribut."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Return primary key attributes only. An exception is the I<members> attribute " "of I<set> objects, which is always returned. Another exception are all " "attributes of the objects I<organisation>, I<person> and I<role>, that are " "never returned."
msgstr ""
"Renvoyer uniquement les attributs de clé primaire. Par exception l'attribut " "des I<membres> des objets I<définis> est toujours renvoyé. Une autre " "exception concerne tous les attributs des objets I<organisation>, " "I<personne> et I<rôle>, qui ne sont jamais renvoyés."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-q .I KEYWORD>"
msgstr "B<-q .I MOT_CLÉ>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Return information about the server. I<KEYWORD> can be I<version> for the " "server version, I<sources> for the list of database sources or I<types> for " "the list of supported object types."
msgstr ""
"Renvoyer de l'information à propos du serveur. I<MOT_CLÉ> peut être " "I<version> pour la version du serveur, I<sources> pour la liste des sources " "de base de données ou I<types> pour la liste des types d'objets pris en " "charge."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-s .IR SOURCE [, SOURCE ]...>"
msgstr "B<-s .IR SOURCE [, SOURCE ]...>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Request the server to search for objects mirrored from I<SOURCE>. Sources " "are delimited by comma, and the order is significant. Use the I<-q sources> " "parameter to obtain a list of valid sources."
msgstr ""
"Demander au serveur de chercher les objets mis en miroir depuis I<SOURCE>. " "Les sources sont délimitées par des virgules, et l'ordre est significatif. " "Utiliser le paramètre I<-q sources> pour obtenir une liste de sources " "valables."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-t .I TYPE>"
msgstr "B<-t .I TYPE>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Return the template for a object of I<TYPE>."
msgstr "Renvoyer le patron d'un objet de I<TYPE>."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-T .IR TYPE [, TYPE ]...>"
msgstr "B<-T .IR TYPE [, TYPE ]...>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Restrict the search to objects of I<TYPE>. Multiple types are separated by " "a comma."
msgstr ""
"Restreindre la recherche aux objets de type I<TYPE>. Les types multiples " "sont séparés par des virgules."
#. type: TP
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-v .I TYPE>"
msgstr "B<-v .I TYPE>"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid "Return the verbose template for a object of I<TYPE>."
msgstr "Renvoyer le patron détaillé pour un objet de I<TYPE>."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When querying the Verisign gTLDs (e.g.\\& \\&.com, \\&.net...\\&) thin " "registry servers for a domain, the program will automatically prepend the " "I<domain> keyword to only show domain records. The I<nameserver> or " "I<registrar> keywords must be used to show other kinds of records."
msgstr ""
"Lorsque vous interrogez les serveurs légers de registres des gTLD de " "Verisign (par exemple,\\& \\&.com, \\&.net...\\&) pour un domaine, le " "programme ajoutera automatiquement le mot-clé I<domain> pour n'afficher que " "les enregistrements de domaine. Les mots-clés I<nameserver> ou I<registrar> " "doivent être utilisés pour montrer d'autres types d'enregistrements."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"RIPE-specific command line options are ignored when querying non-RIPE " "servers. This may or may not be the behaviour intended by the user. When " "using non-standard query parameters then the command line options which are " "not to be interpreted by the client must follow the I<--> separator (which " "marks the beginning of the query string)."
msgstr ""
"Les options de ligne de commande spécifiques à RIPE sont ignorées lors de " "requêtes à des serveurs non RIPE. Cela peut être ou non le comportement " "souhaité par l'utilisateur. Lors de l'utilisation de paramètres de requête "
"non standard, les options de la ligne de commandes qui ne sont pas " "interprétées par le client doivent être placées après le séparateur (B<-->) "
"(qui marque le début de la chaîne de requête)."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the I</etc/whois.conf> configuration file exists, it will be consulted to " "find a server before applying the normal rules. Each line of the file should " "contain a regular expression to be matched against the query text and the " "whois server to use, separated by white space. IDN domains must use the ACE " "format."
msgstr ""
"Si le fichier de configuration I</etc/whois.conf> existe, il sera consulté " "pour trouver un serveur avant d'appliquer les règles usuelles. Chaque ligne " "du fichier devrait contenir une expression régulière qui sera comparée au " "texte de la requête et au serveur B<whois> à utiliser, séparés par un espace "
"blanc. Les domaines IDN doivent utiliser le format ACE."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This server will be queried if the program cannot guess where some kind of " "objects are located. If the variable does not exist then I<whois.arin.net> " "will be queried."
msgstr ""
"Ce serveur sera requis si le programme ne peut pas deviner où certaines " "sortes d'objets sont situées. Si la variable n'existe pas, alors I<whois." "arin.net> sera questionné."
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<
https://www.ripe.net/data-" "tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>"
msgstr ""
"I<RIPE Database Query Reference Manual> : E<lt>I<
https://www.ripe.net/data-" "tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)