Re: [RFR] po-debconf://debian-edu-router/fr.po 51f 276u (2/2)
From
JP Guillonneau@21:1/5 to
All on Thu May 15 12:30:01 2025
[continued from previous message]
#: ../debian-edu-router-plugin.ldap-connector.templates:44001
msgid "LDAP subtree DN where you want ProxyNoauthClients to be searched in:"
msgstr ""
-"Sous-arborescence LDAP DN dans laquelle vous souhaitez que " +"Sous-arborescence DN de LDAP dans laquelle vous souhaitez que "
"ProxyNoauthClients soit recherché :"
#. Type: string
@@ -4223,7 +4222,7 @@
#: ../debian-edu-router-plugin.ldap-connector.templates:45001
msgid "LDAP subtree DN where you want ProxyTrustedUsers to be searched in:"
msgstr ""
-"Sous-arborescence LDAP DN dans laquelle vous souhaitez que ProxyTrustedUsers "
+"Sous-arborescence DN de LDAP dans laquelle vous souhaitez que ProxyTrustedUsers "
"soit recherché :"
#. Type: string
@@ -4231,7 +4230,7 @@
#: ../debian-edu-router-plugin.ldap-connector.templates:46001
msgid "LDAP subtree DN where you want ProxyAllowUsers to be searched in:"
msgstr ""
-"Sous-arborescence LDAP DN dans laquelle vous souhaitez que ProxyAllowUsers " +"Sous-arborescence DN de LDAP dans laquelle vous souhaitez que ProxyAllowUsers "
"soit recherché :"
#. Type: string
@@ -4239,7 +4238,7 @@
#: ../debian-edu-router-plugin.ldap-connector.templates:47001
msgid "LDAP subtree DN where you want ProxyDenyUsers to be searched in:"
msgstr ""
-"Sous-arborescence LDAP DN dans laquelle vous souhaitez que ProxyDenyUsers " +"Sous-arborescence DN de LDAP dans laquelle vous souhaitez que ProxyDenyUsers "
"soit recherché :"
#. Type: string
@@ -4247,7 +4246,7 @@
#: ../debian-edu-router-plugin.ldap-connector.templates:48001
msgid "LDAP subtree DN where you want ProxyBlacklistUsers to be searched in:"
msgstr ""
-"Sous-arborescence LDAP DN dans laquelle vous souhaitez que " +"Sous-arborescence DN de LDAP dans laquelle vous souhaitez que "
"ProxyBlacklistUsers soit recherché :"
#. Type: string
@@ -4255,14 +4254,14 @@
#: ../debian-edu-router-plugin.ldap-connector.templates:49001
msgid "LDAP subtree DN where you want ProxyWhitelistUsers to be searched in:"
msgstr ""
-"Sous-arborescence LDAP DN dans laquelle vous souhaitez que " +"Sous-arborescence DN de LDAP dans laquelle vous souhaitez que "
"ProxyWhitelistUsers soit recherché :"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-router-plugin.krb5-connector.templates:1001
msgid "Enable Krb5 Connector plugin?"
-msgstr "Activer le greffon Krb5 Connector ?"
+msgstr "Faut-il activer le greffon Krb5 Connector ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -4288,13 +4287,13 @@
"(KDC), which handles authentication and ticket issuing."
msgstr ""
"Saisir le nom d'hôte ou l'adresse IP de votre centre de distribution de clés "
-"Kerberos (KDC), qui gèrent l'authentification et l'émission de tickets. " +"Kerberos (KDC) qui gère l'authentification et l'émission de tickets. "
#. Type: string
#. Description
#: ../debian-edu-router-plugin.krb5-connector.templates:3001
msgid "Kerberos admin server host:"
-msgstr "Hôte du serveur d'administration Kerberos"
+msgstr "Hôte du serveur d'administration Kerberos :"
#. Type: string
#. Description
@@ -4357,7 +4356,7 @@
"Saisir le nom de votre domaine Kerberos. Le domaine (« realm ») définit le "
"domaine d'administration pour l'authentification Kerberos, y compris les "
"politiques et la base de données Kerberos. Il est habituellement représenté "
-"par une chaîne en majuscules, par exemple. EXAMPLE.COM."
+"par une chaîne en capitales, par exemple, EXAMPLE.COM."
#. Type: string
#. Description
@@ -4410,7 +4409,7 @@
#: ../debian-edu-router-plugin.krb5-connector.templates:8002
msgid "Use pre-created account or specify administrator credentials?"
msgstr ""
-"Utiliser le compte prédéfini ou spécifier des données d'identification pour "
+"Faut-il utiliser le compte prédéfini ou spécifier des données d'identification pour "
"l'administrateur ?"
#. Type: select
@@ -4440,11 +4439,11 @@
"the short DNS name (${ACCOUNT_NAME}), then right click on the newly created "
"object and select \"Reset account\" to set the password to the default value."
msgstr ""
-"Pour pré-définir un compte d'ordinateur, vous pouvez vous servir des " -"interfaces graphiques « Active Directory Users and Computers », sélectionner "
+"Pour prédéfinir un compte d'ordinateur, vous pouvez vous servir de " +"l’interface graphique « Active Directory Users and Computers », sélectionner "
"« new computer » dans le menu contextuel (clic droit) et entrez le nom DNS "
-"court (${ACCOUNT_NAME}), puis faites un clic droit sur l'objet nouvellement " -"créé et sélectionnez « Reset account » pour définir mot de passe à la valeur "
+"court (${ACCOUNT_NAME}), puis faire un clic droit sur l'objet nouvellement " +"créé et sélectionner « Reset account » pour définir mot de passe à la valeur "
"par défaut."
#. Type: select
@@ -4462,14 +4461,14 @@
"continue."
msgstr ""
"Vous voulez que le compte de votre ordinateur soit créé automatiquement par "
-"ce routeur. Vous aurez besoin d'un comptes avec les privilèges " -"d'administrateur, si vous voulez continuer."
+"ce routeur. Vous aurez besoin d'un compte avec les privilèges " +"d'administrateur si vous voulez continuer."
#. Type: select
#. Description
#: ../debian-edu-router-plugin.krb5-connector.templates:8002
msgid "You can use the builtin 'administrator' account, for example."
-msgstr "Vous pouvez utiliser le compte « administrator » intégré par exemple."
+msgstr "Vous pouvez par exemple utiliser le compte « administrator » interne."
#. Type: select
#. Description
@@ -4481,7 +4480,7 @@
msgstr ""
"Il est recommandé de prédéfinir un compte d'ordinateur supplémentaire, avec "
"des privilèges réduits, spécifiquement pour cet hôte. Il se gérera lui-même "
-"automatiquement et aucune donnée d'identification ne devra être enregistré "
+"automatiquement et aucune donnée d'identification ne devra être enregistrée "
"sur cet ordinateur."
#. Type: password
@@ -4489,7 +4488,7 @@
#: ../debian-edu-router-plugin.krb5-connector.templates:9001
msgid "Enter initial password for existing computer account:"
msgstr ""
-"Saisir le mot de passe initial pour un compte d'ordinateur déjà existant :"
+"Saisissez le mot de passe initial pour un compte d'ordinateur déjà existant :"
#. Type: password
#. Description
@@ -4499,7 +4498,7 @@
"want msktutil to try the default machine password."
msgstr ""
"Saisissez le mot de passe initial du compte que vous avez choisi, ou laissez "
-"le champ vide, si vous souhaitez que msktutil essaye le mot de passe machine "
+"le champ vide si vous souhaitez que msktutil essaye le mot de passe machine "
"par défaut."
#. Type: password
@@ -4515,14 +4514,14 @@
"The account password will be automatically changed every 30 days. Please "
"consult the documentation files for further information."
msgstr ""
-"Le mot de passe du compte sera automatiquement changé tous les 30 jours. " +"Le mot de passe du compte sera automatiquement changé tous les 30 jours. "
"Veuillez consulter les fichiers de documentation pour plus d'informations."
#. Type: string
#. Description
#: ../debian-edu-router-plugin.krb5-connector.templates:10001
msgid "Enter base OU for the computer account:"
-msgstr "Saisir l'OU de base pour le compte d'ordinateur :"
+msgstr "Veuillez saisir l'OU de base pour le compte d'ordinateur :"
#. Type: string
#. Description
@@ -4530,7 +4529,7 @@
msgid ""
"Optionally specify an LDAP base OU for creating the new computer account."
msgstr ""
-"Spécifier optionnellement une unité d'organisation (OU) pour créer le " +"Spécifier optionnellement une unité d'organisation (OU) LDAP pour créer le "
"nouveau compte d'ordinateur."
#. Type: string
@@ -4545,7 +4544,7 @@
"À moins que la chaîne donnée ne se termine par le DN de base du domaine, "
"elle est considérée comme un chemin relatif : par exemple, spécifier "
"« OU=Unix » pour un ordinateur nommé « SERVER » dans un domaine Active "
-"Directory exemple.com créera un compte ordinateur dans le chemin LDAP :" +"Directory example.com créera un compte ordinateur dans le chemin LDAP :"
"CN=SERVER,OU=Unix,DC=EXAMPLE,DC=COM."
#. Type: string
@@ -4555,9 +4554,9 @@
"If not specified, the default value is read from AD (and the default there, "
"unless modified by an admin, is CN=Computers for machine accounts)."
msgstr ""
-"Si elle n'est pas spécifiée, la valeur par défaut est lue à partir d'AD (où "
+"Si elle n'est pas spécifiée, la valeur par défaut est lue à partir d'AD est (où "
"la valeur par défaut, à moins qu'elle ait été modifiée par l'administrateur, "
-"est CN=Computers pour les comptes machine)."
+"CN=Computers pour les comptes machine)."
#. Type: string
#. Description
@@ -4573,7 +4572,7 @@
"administrative privileges for managing the Kerberos database."
msgstr ""
"Entrez le nom de l'utilisateur administrateur principal de Kerberos. Cet " -"utilisateur doit avoir les privilèges de l'administrateur pour la gestion de "
+"utilisateur doit avoir les privilèges d’administration de "
"la base de données Kerberos."
#. Type: password
@@ -4597,7 +4596,7 @@
#. Description
#: ../debian-edu-router-plugin.mdns-reflector.templates:1001
msgid "Enable mDNS reflector plugin?"
-msgstr "Activer le greffon « mDNS reflector » ?"
+msgstr "Faut-il activer le greffon « mDNS reflector » ?"
#. Type: error
#. Description
@@ -4655,8 +4654,8 @@
"network being made accessible for devices in the 'WiFi-Teachers' network."
msgstr ""
"Un exemple pratique pourrait être celui des imprimantes situées dans le " -"réseau interne « Imprimantes accessibles aux équipements appartenant au "
-"réseau « Wifi-enseignants."
+"réseau interne « Imprimantes » accessibles aux équipements appartenant au "
+"réseau « Wifi-enseignants»."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -4676,7 +4675,7 @@
"want to support custom services, you'll need to manually configure them. "
"More information can be found here:"
msgstr ""
-"Remarque : il y a quelques services préparés (comme Airplay. IPP, ...), mais "
+"Remarque : il y a quelques services préparés (comme Airplay, IPP…), mais "
"si vous souhaitez prendre en charge des services personnalisés, vous devrez "
"les configurer manuellement. Vous trouverez plus d'informations ici :"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)