• Possibly broken Debconf translation for gcl

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu May 8 19:30:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --g3D4TfzJnvoabLI1
    Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hello French translators,
    the German translation was broken, and for me it looks like the French translation (attached) suffered the same problem. If this is not the
    case (I dont' speak French), please ignore this mail.

    You might also want to check gcl27.

    Greetings

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --g3D4TfzJnvoabLI1
    Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
    Content-Disposition: attachment; filename="gcl-2.6.14_fr.po"

    # Translation of gcl debconf templates to French
    # Copyright (C) 2007 Sylvain Archenault <[email protected]>
    # This file is distributed under the same license as the iodine package.
    #
    # Sylvain Archenault <[email protected]>, 2007.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: gcl 2.6.7-1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
    "POT-Creation-Date: 2012-12-30 11:53-0400\n"
    "PO-Revision-Date: 2007-12-23 13:03+0100\n"
    "Last-Translator: Sylvain Archenault <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n"
    "L
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Fri May 9 01:20:01 2025
    Hi Helge,
    Le jeudi 08 mai 2025 à 17:20 +0000, Helge Kreutzmann a écrit :
    Hello French translators,
    the German translation was broken, and for me it looks like the French translation (attached) suffered the same problem. If this is not the
    case (I dont' speak French), please ignore this mail.

    You might also want to check gcl27.

    Greetings

                 Helge
    You are right: in the French translation all the accented letters have disappeared. I found the text of this version (2007-12-23) in the list archives:
    https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2007/12/msg00181.html

    The 2.7.1.3 version is also faulty: https://sources.debian.org/src/gcl27/2.7.1-3/debian/po/fr.po/

    Perhaps the best thing could be to report a bug and to send the fixed file.

    I'll prepare a fixed file.

    Greetings

    Jean-Pierre Giraud - jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmgdO7oACgkQeBP2a44w MXIrWg//Sp5UiQrcItYUcsF5mHQWk6NukvBFaYtZJ00h+F6op3pypLKnc9fiv30d wwVfyu3M2kaiNXxkP/oiv3m5UQh4ubfjDcGAxr42P+Uvy2xehWEkB+S45TLGuUMv y1utMSj7sTTXDIwKwrcIsQIET6hAHPMPQ8y7R9pmDMfJP1b5hbCmVJCqO7Em65dy Yd9XrtNa0rWN2ETXzbakHJBiKThoGhuJTIhr0XLsAGA42289umfTAWuStUMjkwxk gD2jIXvbyWEz+lci4EKKlV7Y3HmAAxSTRihFmm7KjmGZfT/fAw+MrlHGV8rtg9aB u+ULBtH4RXDsDvfguzd6Ji5sSGXODrr3B16ETP5r6aGVUqEQzecNsIYStKWb6TdW X9wZg1M7m23FIY9aHDiVKWiFNA2FH+R5rW6gZ3SLbDJdhCJoII87+C8KShFPp7BQ RQ1Jw0o2c4NES9679KGl6n0x6tBodMKkOthNEBX/55yNFgDe/8mQyBcrb1EuNu0q KpQ7vDDo1moHOEY6dow5k0f6FaSY5my3Ue/NsIA9vlmficIfHS0lCRpTWL1wrC9c yztFJtXd8NT/JORacXgUx30dJXyV6JPKmeDhXKCgoPP6IQr2m+skoZkO16MbYlpE G+N+wk/vKSJoz0MMUhge0Kt0pktU5gLdxDoBgBJLDPiC9L5I1A4=
    =ZAR0
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)