Bonjour,
Le 20/04/25 16:06 Lucien a écrit :
À ce propos, je n’ai pas compris pourquoi B<less> était remplacé par I<less>
dans les traductions pour Debian Bookworm (j’ai conservé B<less>).
Les conventions de typographie ne sont pas toujours respectées :
WP : less a été écrit par Mark Nudelman entre 1983 et 1985
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Corrections de balisage et suggestions
Remarque : les lignes d’invite de less sur ma machine n’apparaissent pas traduites :
« less.1.po lines 1-24/10852 byte 844/484936 0% (press RETURN) »
Amicalement
--
Jean-Paul
--- less.1.po.orig 2025-04-21 10:03:20.126933806 +0200
+++ less.1.po 2025-04-21 14:24:40.557864612 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 05:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-20 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-21 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <
[email protected]>\n"
"Language-Team: French <
[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -7724,8 +7724,8 @@
"\"$XDG_STATE_HOME/lesshst\" or \"$HOME/.local/state/lesshst\" or "
"\"$XDG_DATA_HOME/lesshst\" or \"$HOME/.lesshst\"."
msgstr ""
-"I<$XDG_STATE_HOME/lesshst, I<HOME/.local/state/lesshst, I<$XDG_DATA_HOME/" -"lesshst> ou I<HOME/.lesshst>."
+"I<$XDG_STATE_HOME/lesshst>, I<$HOME/.local/state/lesshst>, I<$XDG_DATA_HOME/" +"lesshst> ou I<$HOME/.lesshst>."
#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -7798,7 +7798,7 @@
"exists.)"
msgstr ""
"Le nom du fi