• Re: [RFR] po4a://debian-history/po/fr.po 441t 13f 7u

    From JP Guillonneau@21:1/5 to All on Wed Apr 9 13:10:01 2025
    Bonjour,

    Le 09/04/25 10:44 Jean-Pierre a écrit :
    Voici la proposition de traduction
    Corrections.
    Suggestion : harmonisez s/Debconf*/DebConf*/ (DebCamp)
    Amicalement

    --
    Jean-Paul

    --- fr.po.orig 2025-04-09 12:04:26.156804744 +0200
    +++ fr.po 2025-04-09 12:53:33.576233348 +0200
    @@ -651,7 +651,7 @@
    "<ulink url=\"https://www.debian.org/ports/s390/\">S/390</ulink>. C'était "
    "également la première version intégrant des logiciels de cryptographie suite "
    "aux allégements de restriction à l'exportation aux USA, et aussi la première "
    -"incluant KDE, les problèmes de licence de Qt ayant été résolues. Bdale " +"incluant KDE, les problèmes de licence de Qt ayant été résolus. Bdale "
    "Garbee ayant été récemment désigné comme chef du Projet, plus de 900 "
    "développeurs Debian ont permis la publication de cette version contenant "
    "environ 8500 paquets binaires qui tenaient sur un ensemble officiel de 7 CD."
    @@ -951,7 +951,7 @@
    "de vulnérabilités (attaque par liens symboliques), une nouvelle manière de "
    "détecter les paquets possédant une gestion de la sécurité, davantage de "
    "paquets construits avec des options du compilateu
  • From Baptiste Jammet@21:1/5 to All on Fri Apr 11 08:50:02 2025
    Bonjour,

    Jean-Pierre Giraud le 09/04/2025 :
    Voici la proposition de traduction. Merci
    d'avance pour vos relectures.

    Relecture et suggestions indépendantes de celles de Jean-Paul.
    En particulier, j'ai rétabli les guillemets des citations de Ian
    Murdock, et j'ai utilisé le terme consacré pour Release manager :
    responsable de la publication.

    Baptiste


    --- fr.po 2025-04-11 08:13:42.291942461 +0200
    +++ fr-bj.po 2025-04-11 08:37:29.023463527 +0200
    @@ -500,7 +500,7 @@
    "correctement et ne représentait pas la qualité d'un système Debian officiel. "
    "Pour éviter la confusion entre cette version prématurée et la version réelle "
    "de Debian, le projet Debian a renommé sa version suivante « Debian 1.1 ». La "
    -"version prématurée de Debian 1.0 sur cédérom n'est pas reconnue et ne " +"version prématurée de Debian 1.0 sur CD n'est pas reconnue et ne "
    "devrait pas être utilisée."

    #. type: Content of: <book><chapter><para>
    @@ -909,7 +909,7 @@
    "architectures until the end of May 2018."
    msgstr ""
    "Debian 7 a bénéficié du suivi à long terme (LTS) pour les architectures "
    -"i386, amd64, armel et armhf jusqu'à la fin de mai 2018."
    +"i386, amd64, armel et armhf jusqu'à la fin du mois de mai 2018."

    #. type: Content of: <book><chapter><para>
    #: project-history.en.dbk:479
    @@ -962,7 +962,7 @@
    "architectures until