Bonjour,
Le 21/03/25 13:13 bubu a écrit :
une suggestion, que la traduction de pattern dans la définition du nom soit la
même pendant tout le texte ;
Uniformisé à patron.
Le 21/03/25 12:46 Lucien a écrit :
Détails, suggestions/préférences.
⇒ patch
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
--
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
# Jean-Paul Guillonneau <
[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-22 09:29+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <
[email protected]>\n" "Language-Team: French <
[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Gvim\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ZSTDGREP"
msgstr "ZSTDGREP"
#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "February 2025"
msgstr "Février 2025"
#. type: TH
#: a