Le 01/03/2025 à 19:17,
[email protected] a écrit :
Bonjour,
[email protected] le 01/03/2025 :
merci toujours pour vos relectures et commentaires,
Quelques détails, dont un contresens je crois (s/cache du verrou/verrou
du cache).
merci,
Je suis surpris par :
msgid "Compress child"
-msgstr "Fils compressé"
+msgstr "Compresser l'enfant"
Que ce soit l'ancienne ou la nouvelle traduction ! De quel « child »
parle-t-on ? On pourrait préciser ? (Compression du processus fils dans >> ce cas, si j'en crois les chaînes alentour).
Etant à l’origine de cette suggestion de nouvelle traduction, je me
permets d’intervenir.
L’entrée msgid étant dépourvue de contexte, on ne peut que la traduire "mot à mot" (compress child = compresser l’enfant).
Par contre, un "# FIXME" (comme l’a suggéré Helge Kreutzmann) demandant
de préciser le msgid serait peut-être opportun ?
? Oui, je n'ai fait que "actualiser" l'écriture, fils --> enfant, ...
Je n'ai pas écrit le po :)
je considère la traduction comme ok du coup, rien ne bouge ...
amicalement,
bubu
A670 FB2A 3958 A27E 7907 B64E 05FC 409F 82B8 91B2
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)