• [RFR2] po://gnupg-2.5.1/fr.po (2/13)

    From [email protected]@21:1/5 to All on Mon Dec 16 12:10:01 2024
    [continued from previous message]

    #. needed because it is also a printf format string. If you
    #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
    #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
    #. fingerprint string whereas the first one receives the name
    #. as stored in the certificate.
    #: agent/trustlist.c:742
    #, c-format
    msgid ""
    "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s"
    msgstr ""
    "Veuillez vérifier que le certificat identifié par :%%0A « %s »%%0Aa pour "
    "empreinte :%%0A %s"

    #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
    #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
    #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
    #: agent/trustlist.c:756
    msgid "Correct"
    msgstr "Exact"

    #: agent/trustlist.c:756
    msgid "Wrong"
    msgstr "Faux"

    #: agent/findkey.c:581
    #, c-format
    msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr ""
    "Remarque : cette phrase secrète n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la " "modifier maintenant."

    #: agent/findkey.c:597
    #, c-format
    msgid ""
    "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now."
    msgstr ""
    "Cette phrase secrète n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. " "Veuillez la modifier maintenant."

    #: agent/findkey.c:611 agent/findkey.c:618
    msgid "Change passphrase"
    msgstr "Modifier la phrase secrète"

    #: agent/findkey.c:619
    msgid "I'll change it later"
    msgstr "Je la modifierai plus tard"

    #: agent/findkey.c:1319
    msgid "Please insert the card with serial number"
    msgstr "Veuillez insérer la carte de numéro de série"

    #: agent/findkey.c:1440
    #, c-format
    msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" msgstr ""
    "Demande d'utilisation de la clef%%0A %s%%0A %s%%0AVoulez-vous l'autoriser ?"

    #: agent/findkey.c:1989
    #, c-format
    msgid ""
    "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A " "%%C%%0A?"
    msgstr ""
    "Voulez-vous vraiment supprimer la clef identifiée par le keygrip de " "clef%%0A %s%%0A %%C%%0A?"

    #: agent/findkey.c:2013 agent/findkey.c:2027
    msgid "Delete key"
    msgstr "Supprimer la clef"

    #: agent/findkey.c:2024
    msgid ""
    "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
    "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
    msgstr ""
    "Avertissement : cette clef fait aussi partie de la liste pour utiliser avec " "SSH.\n"
    "Supprimer cette clef pourrait vous empêcher d’accéder à des machines " "distantes."

    #: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:302 sm/certcheck.c:91
    #, c-format
    msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
    msgstr "DSA nécessite que la taille du hachage soit un multiple de 8 bits\n"

    #: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1819
    #: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1141
    #, c-format
    msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
    msgstr "la clef %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n"

    #: agent/pksign.c:200
    #, c-format
    msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
    msgstr ""
    "un hachage de %1$zu bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"

    #: agent/pksign.c:574
    #, c-format
    msgid "checking created signature failed: %s\n"
    msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"

    #: agent/cvt-openpgp.c:337
    #, c-format
    msgid "secret key parts are not available\n"
    msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n"

    #: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1596
    #, c-format
    msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
    msgstr "l'algorithme de clef publique %d (%s) n'est pas pris en charge\n"

    #: agent/cvt-openpgp.c:493
    #, c-format
    msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
    msgstr "l'algorithme de protection %d (%s) n'est pas pris en charge\n"

    #: agent/cvt-openpgp.c:500
    #, c-format
    msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
    msgstr ""
    "l'algorithme de protection de hachage %d (%s) n'est pas pris en charge\n"

    #: common/exechelp-posix.c:295 common/exechelp-w32.c:244
    #, c-format
    msgid "error creating a pipe: %s\n"
    msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"

    #: common/exechelp-posix.c:314 common/exechelp-w32.c:266
    #, c-format
    msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
    msgstr "erreur de création d'un flux pour un tube : %s\n"

    #: common/simple-pwquery.c:261
    #, c-format
    msgid "can't connect to '%s': %s\n"
    msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"

    #: common/simple-pwquery.c:271
    #, c-format
    msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
    msgstr "problème de configuration des options de gpg-agent\n"

    #: common/sysutils.c:178
    #, c-format
    msgid "can't disable core dumps: %s\n"
    msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n"

    #: common/sysutils.c:433
    #, c-format
    msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
    msgstr "Avertissement : le propriétaire de %s n'est pas sûr « %s »\n"

    #: common/sysutils.c:465
    #, c-format
    msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
    msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n"

    #: common/sysutils.c:1024
    #, c-format
    msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
    msgstr "attente pour permettre au fichier '%s' d'être accessible ...\n"

    #: common/sysutils.c:1050
    #, c-format
    msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
    msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"

    #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
    #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3278
    msgid "yes"
    msgstr "oui"

    #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
    msgid "yY"
    msgstr "oO"

    #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
    #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
    msgid "no"
    msgstr "non"

    #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
    msgid "nN"
    msgstr "nN"

    #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
    #: common/yesno.c:86
    msgid "quit"
    msgstr "quitter"

    #: common/yesno.c:89
    msgid "qQ"
    msgstr "qQ"

    #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
    #: common/yesno.c:123
    msgid "okay|okay"
    msgstr "ok|ok"

    #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
    #: common/yesno.c:125
    msgid "cancel|cancel"
    msgstr "annuler|annuler"

    #: common/yesno.c:126
    msgid "oO"
    msgstr "oO"

    #: common/yesno.c:127
    msgid "cC"
    msgstr "aA"

    #: common/miscellaneous.c:65
    #, c-format
    msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
    msgstr "hors limite de la mémoire sécurisée lors de l'allocation de %lu octets"

    #: common/miscellaneous.c:68
    #, c-format
    msgid "out of core while allocating %lu bytes"
    msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets"

    #: common/miscellaneous.c:93 g10/card-util.c:955 tools/no-libgcrypt.c:30
    #: tools/gpg-card.c:436
    #, c-format
    msgid "error allocating enough memory: %s\n"
    msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"

    #: common/miscellaneous.c:132
    #, c-format
    msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
    msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"

    #: common/miscellaneous.c:135
    #, c-format
    msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
    msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"

    #: common/miscellaneous.c:578
    #, c-format
    msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
    msgstr ""
    "drapeau de débogage « %s » inconnu ignoré\n"
    " \n"

    #: common/asshelp.c:341
    #, c-format
    msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
    msgstr "attente pour permettre au dirmngr d'arriver… (%d s)\n"

    #: common/asshelp.c:343
    #, c-format
    msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
    msgstr ""
    "attente pour permettre au démon keyboxd d'arriver… (%d s)\n"

    #: common/asshelp.c:344
    #, c-format
    msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
    msgstr "attente pour permettre à l'agent d'arriver… (%d s)\n"

    #: common/asshelp.c:357
    #, c-format
    msgid "connection to the dirmngr established\n"
    msgstr "connexion au dirmngr établie\n"

    #: common/asshelp.c:359
    #, c-format
    msgid "connection to the keyboxd established\n"
    msgstr "connexion au démon keyboxd établie\n"

    #: common/asshelp.c:360
    #, c-format
    msgid "connection to the agent established\n"
    msgstr "connexion à l'agent établie\n"

    #: common/asshelp.c:479
    #, c-format
    msgid "no running %s - starting '%s'\n"
    msgstr "%s pas en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"

    #: common/asshelp.c:576
    #, c-format
    msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
    msgstr "connexion à l'agent en mode restreint\n"

    #: common/asshelp.c:716
    #, c-format
    msgid "error getting version from '%s': %s\n"
    msgstr "erreur d'obtention de version de « %s » : %s\n"

    #: common/asshelp.c:722
    #, c-format
    msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
    msgstr "le serveur « %s » est plus ancien que nous (%s < %s)"

    #: common/asshelp.c:728 g10/call-dirmngr.c:433 sm/call-dirmngr.c:460
    #: sm/keydb.c:1151
    #, c-format
    msgid "WARNING: %s\n"
    msgstr "Attention : %s\n"

    #: common/asshelp.c:731
    #, c-format
    msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
    msgstr ""
    "Note : Les serveurs obsolètes peuvent comporter de sérieuses failles de " "sécurité.\n"

    #: common/asshelp.c:733
    #, c-format
    msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
    msgstr "Note : Utilisez la commande « %s » pour les redémarrer.\n"

    #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
    #. verbatim. It will not be printed.
    #: common/audit.c:474
    msgid "|audit-log-result|Good"
    msgstr "|audit-log-result|Bon"

    #: common/audit.c:477
    msgid "|audit-log-result|Bad"
    msgstr "|audit-log-result|Mauvais"

    #: common/audit.c:479
    msgid "|audit-log-result|Not supported"
    msgstr "|audit-log-result|Non pris en charge"

    #: common/audit.c:481
    msgid "|audit-log-result|No certificate"
    msgstr "|audit-log-result|Pas de certificat"

    #: common/audit.c:483
    msgid "|audit-log-result|Not enabled"
    msgstr "|audit-log-result|Non activé"

    #: common/audit.c:485
    msgid "|audit-log-result|Error"
    msgstr "|audit-log-result|Erreur"

    #: common/audit.c:487
    msgid "|audit-log-result|Not used"
    msgstr "|audit-log-result|Non utilisé"

    #: common/audit.c:489
    msgid "|audit-log-result|Okay"
    msgstr "|audit-log-result|D'accord"

    #: common/audit.c:491
    msgid "|audit-log-result|Skipped"
    msgstr "|audit-log-result|Ignoré"

    #: common/audit.c:493
    msgid "|audit-log-result|Some"
    msgstr "|audit-log-result|Un peu"

    #: common/audit.c:726
    msgid "Certificate chain available"
    msgstr "Chaîne de certificats disponible"

    #: common/audit.c:733
    msgid "root certificate missing"
    msgstr "certificat racine manquant"

    #: common/audit.c:759
    msgid "Data encryption succeeded"
    msgstr "Chiffrement des données réussi"

    #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 msgid "Data available"
    msgstr "Données disponibles"

    #: common/audit.c:767
    msgid "Session key created"
    msgstr "Clef de session créée"

    #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
    #, c-format
    msgid "algorithm: %s"
    msgstr "algorithme : %s"

    #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 #: scd/app-openpgp.c:4351
    #, c-format
    msgid "unsupported algorithm: %s"
    msgstr "algorithme non pris en charge : %s"

    #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
    msgid "seems to be not encrypted"
    msgstr "n'a pas l'air chiffré"

    #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
    msgid "Number of recipients"
    msgstr "Nombre de destinataires"

    #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
    #, c-format
    msgid "Recipient %d"
    msgstr "Destinataire %d"

    #: common/audit.c:825
    msgid "Data signing succeeded"
    msgstr "Signature des données réussie"

    #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
    #, c-format
    msgid "data hash algorithm: %s"
    msgstr "algorithme de hachage de données : %s"

    #: common/audit.c:862
    #, c-format
    msgid "Signer %d"
    msgstr "Signataire %d"

    #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
    #, c-format
    msgid "attr hash algorithm: %s"
    msgstr "algorithme de hachage des attributs : %s"

    #: common/audit.c:901
    msgid "Data decryption succeeded"
    msgstr "Déchiffrement des données réussi"

    #: common/audit.c:910
    msgid "Encryption algorithm supported"
    msgstr "Algorithme de chiffrement pris en charge"

    #: common/audit.c:993
    msgid "Data verification succeeded"
    msgstr "Vérification des données réussie"

    #: common/audit.c:1002
    msgid "Signature available"
    msgstr "Signature disponible"

    #: common/audit.c:1024
    msgid "Parsing data succeeded"
    msgstr "Analyse des données réussie"

    #: common/audit.c:1036
    #, c-format
    msgid "bad data hash algorithm: %s"
    msgstr "mauvais algorithme de hachage de données : %s"

    #: common/audit.c:1051
    #, c-format
    msgid "Signature %d"
    msgstr "Signature %d"

    #: common/audit.c:1079
    msgid "Certificate chain valid"
    msgstr "Chaîne de certificats correcte"

    #: common/audit.c:1090
    msgid "Root certificate trustworthy"
    msgstr "Certificat racine digne de confiance"

    #: common/audit.c:1113 sm/certchain.c:1290
    msgid "no CRL found for certificate"
    msgstr "aucune liste de révocations trouvée pour le certificat"

    #: common/audit.c:1116 sm/certchain.c:1300
    msgid "the available CRL is too old"
    msgstr "la liste de révocations de certificat est trop vieille"

    #: common/audit.c:1121
    msgid "CRL/OCSP check of certificates"
    msgstr "vérification de liste de révocations par OCSP pour le certificat"

    #: common/audit.c:1141
    msgid "Included certificates"
    msgstr "Certificats inclus"

    #: common/audit.c:1196
    msgid "No audit log entries."
    msgstr "Aucune entrée de journal d'audit."

    #: common/audit.c:1245
    msgid "Unknown operation"
    msgstr "Opération inconnue"

    #: common/audit.c:1263
    msgid "Gpg-Agent usable"
    msgstr "gpg-agent utilisable"

    #: common/audit.c:1273
    msgid "Dirmngr usable"
    msgstr "Dirmngr utilisable"

    #: common/audit.c:1309
    #, c-format
    msgid "No help available for '%s'."
    msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »."

    #: common/helpfile.c:90
    msgid "ignoring garbage line"
    msgstr "ligne inutile ignorée"

    #: common/gettime.c:1040
    msgid "[none]"
    msgstr "[aucun]"

    #: common/ksba-io-support.c:365
    #, c-format
    msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
    msgstr "caractère %02x incorrect en radix64, ignoré\n"

    #: common/ttyio.c:447
    #, c-format
    msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
    msgstr ""
    "Désolé, nous sommes en mode de traitement par lots - saisie impossible\n"

    #: common/ttyio.c:453
    #, c-format
    msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
    msgstr "Désolé, aucun terminal demandé - saisie impossible\n"

    #: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
    #, c-format
    msgid "too many errors; giving up\n"
    msgstr "trop d'erreurs : abandon\n"

    #: common/ttyio.c:550
    #, c-format
    msgid "Control-D detected\n"
    msgstr "Control-D detecté\n"

    #: common/utf8conv.c:127
    #, c-format
    msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
    msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"

    #: common/utf8conv.c:135
    #, c-format
    msgid "iconv_open failed: %s\n"
    msgstr "échec de iconv_open : %s\n"

    #: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
    #, c-format
    msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
    msgstr "impossible de convertir « %s » en « %s » : %s\n"

    #: common/dotlock.c:835 common/dotlock.c:839
    #, c-format
    msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
    msgstr "impossible de créer le fichier temporaire « %s » : %s\n"

    #: common/dotlock.c:920 common/dotlock.c:923 common/homedir.c:283
    #, c-format
    msgid "error writing to '%s': %s\n"
    msgstr "erreur d'écriture sur « %s » : %s\n"

    #: common/dotlock.c:1436 common/dotlock.c:1440
    #, c-format
    msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
    msgstr "suppression du vieux fichier verrou (créé par %d)\n"

    #: common/dotlock.c:1465 common/dotlock.c:1469
    #, c-format
    msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
    msgstr "attente du verrou (appartenant à %d%s) %s…\n"

    #: common/dotlock.c:1466 common/dotlock.c:1471
    msgid "(deadlock?) "
    msgstr "(peut-être un verrou mort ?) "

    #: common/dotlock.c:1514 common/dotlock.c:1518
    #, c-format
    msgid "lock '%s' not made: %s\n"
    msgstr "verrou « %s » non effectif : %s\n"

    #: common/dotlock.c:1534 common/dotlock.c:1537
    #, c-format
    msgid "waiting for lock %s...\n"
    msgstr "attente du verrou %s…\n"

    #: common/init.c:174 sm/gpgsm.c:939 dirmngr/dirmngr.c:1032
    #: dirmngr/dirmngr.c:1041
    #, c-format
    msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
    msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"

    #: common/homedir.c:276 g10/export.c:2916 g10/export.c:3144 g10/plaintext.c:154 #: g10/plaintext.c:160
    #, c-format
    msgid "error creating '%s': %s\n"
    msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"

    #: common/homedir.c:291 dirmngr/crlcache.c:943
    #, c-format
    msgid "error closing '%s': %s\n"
    msgstr "erreur de fermeture de « %s » : %s\n"

    #: g10/armor.c:450
    #, c-format
    msgid "armor: %s\n"
    msgstr "armure : %s\n"

    #: g10/armor.c:491
    #, c-format
    msgid "invalid armor header: "
    msgstr "en-tête d'armure incorrect : "

    #: g10/armor.c:502
    #, c-format
    msgid "armor header: "
    msgstr "en-tête d'armure : "

    #: g10/armor.c:517
    #, c-format
    msgid "invalid clearsig header\n"
    msgstr "en-tête de signature en texte clair incorrect\n"

    #: g10/armor.c:530
    #, c-format
    msgid "unknown armor header: "
    msgstr "en-tête d'armure inconnu : "

    #: g10/armor.c:590
    #, c-format
    msgid "nested clear text signatures\n"
    msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"

    #: g10/armor.c:735
    #, c-format
    msgid "unexpected armor: "
    msgstr "armure inattendue : "

    #: g10/armor.c:748
    #, c-format
    msgid "invalid dash escaped line: "
    msgstr "ligne protégée par « - » incorrecte : "

    #: g10/armor.c:1048
    #, c-format
    msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
    msgstr "caractère %02X incorrect en radix64, ignoré\n"

    #: g10/armor.c:1084
    #, c-format
    msgid "premature eof (no CRC)\n"
    msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"

    #: g10/armor.c:1118
    #, c-format
    msgid "premature eof (in CRC)\n"
    msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"

    #: g10/armor.c:1126
    #, c-format
    msgid "malformed CRC\n"
    msgstr "CRC mal défini\n"

    #: g10/armor.c:1130
    #, c-format
    msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
    msgstr "erreur de CRC ; %06lX - %06lX\n"

    #: g10/armor.c:1150
    #, c-format
    msgid "premature eof (in trailer)\n"
    msgstr "fin de fichier prématurée (dans le pied)\n"

    #: g10/armor.c:1154
    #, c-format
    msgid "error in trailer line\n"
    msgstr "erreur dans la ligne de pied\n"

    #: g10/armor.c:1560
    #, c-format
    msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
    msgstr "aucune donnée OpenPGP valable n'a été trouvée.\n"

    #: g10/armor.c:1570
    #, c-format
    msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
    msgstr "armure incorrecte : ligne plus longue que %d caractères\n"

    #: g10/armor.c:1574
    #, c-format
    msgid ""
    "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr ""
    "caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n"
    "doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n"

    #: g10/build-packet.c:1572
    #, c-format
    msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
    msgstr "[ non lisible par un humain (%zu octets: %s%s) ]"

    #: g10/build-packet.c:1624
    #, c-format
    msgid ""
    "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n"
    msgstr ""
    "un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des " "espaces, et se terminer avec « = »\n"

    #: g10/build-packet.c:1636 g10/build-packet.c:1732
    #, c-format
    msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
    msgstr "un nom de notation d'utilisateur doit contenir un caractère « @ »\n"

    #: g10/build-packet.c:1642 g10/build-packet.c:1738
    #, c-format
    msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
    msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"

    #: g10/build-packet.c:1660
    #, c-format
    msgid "a notation value must not use any control characters\n"
    msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"

    #: g10/build-packet.c:1716
    #, c-format
    msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
    msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir de caractère « = »\n"

    #: g10/build-packet.c:1722
    #, c-format
    msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
    msgstr ""
    "un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des " "espaces\n"

    #: g10/build-packet.c:1781 g10/build-packet.c:1792 g10/build-packet.c:1851
    #: g10/build-packet.c:1862
    #, c-format
    msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
    msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n"

    #: g10/call-agent.c:156 sm/call-agent.c:215
    #, c-format
    msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
    msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"

    #: g10/call-agent.c:183
    msgid "Enter passphrase: "
    msgstr "Entrez la phrase secrète : "

    #: g10/call-agent.c:322 g10/encrypt.c:183 g10/encrypt.c:442 g10/sign.c:473
    #: sm/call-agent.c:181 sm/encrypt.c:689 sm/sign.c:640
    #, c-format
    msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
    msgstr "%s ne fonctionne pas avec le mode %s\n"

    #: g10/call-agent.c:1098
    #, c-format
    msgid "error from TPM: %s\n"
    msgstr "erreur du TPM : %s\n"

    #: g10/call-agent.c:2187 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
    #: tools/card-call-scd.c:1765
    #, c-format
    msgid "problem with the agent: %s\n"
    msgstr "problème avec l'agent : %s\n"

    #: g10/call-dirmngr.c:179 sm/call-dirmngr.c:241 tools/gpg-connect-agent.c:2378 #, c-format
    msgid "no dirmngr running in this session\n"
    msgstr ""
    "aucune instance de dirmngr n'est en cours d'exécution dans cette session\n"

    #: g10/call-dirmngr.c:213
    #, c-format
    msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" msgstr ""
    "l'option de serveur de clef « honor-keyserver-url » ne doit pas être " "utilisée avec le mode Tor\n"

    #: g10/call-dirmngr.c:411
    msgid "WKD uses a cached result"
    msgstr "WKD utilise un résultat du cache"

    #: g10/call-dirmngr.c:414
    msgid "Tor is not running"
    msgstr "Tor ne fonctionne pas"

    #: g10/call-dirmngr.c:416
    msgid "Tor is not properly configured"
    msgstr "Tor n'est pas configuré correctement"

    #: g10/call-dirmngr.c:418
    msgid "DNS is not properly configured"
    msgstr "DNS n'est pas configuré correctement"

    #: g10/call-dirmngr.c:420
    msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
    msgstr "redirection HTTP du serveur non acceptable"

    #: g10/call-dirmngr.c:422
    msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
    msgstr "la redirection HTTP inacceptable du serveur a été nettoyée"

    #: g10/call-dirmngr.c:424
    msgid "server uses an invalid certificate"
    msgstr "le serveur utilise un certificat non valable"

    #: g10/call-dirmngr.c:431 g10/gpg.c:4785 sm/call-dirmngr.c:458 sm/keydb.c:1149 #, c-format
    msgid "Note: %s\n"
    msgstr "Note : %s\n"

    #: g10/card-util.c:87 g10/card-util.c:395 g10/card-util.c:1976
    #: tools/gpg-card.c:3235
    #, c-format
    msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
    msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n"

    #: g10/card-util.c:92 g10/card-util.c:1982
    #, c-format
    msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
    msgstr "carte OpenPGP nº %s détectée\n"

    #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:2362 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1436 #: g10/keygen.c:5559 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
    #, c-format
    msgid "can't do this in batch mode\n"
    msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"

    #: g10/card-util.c:106 tools/gpg-card.c:3139
    #, c-format
    msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
    msgstr "Cette commande n'est disponible que pour les cartes en version 2\n"

    #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:3508 tools/gpg-card.c:3144
    #, c-format
    msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
    msgstr "le code de réinitialisation n'est plus disponible\n"

    #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1479 g10/card-util.c:1744
    #: g10/card-util.c:1838 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:432 #: g10/keygen.c:2422 g10/keygen.c:2608 g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:3158
    #: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
    #: tools/gpg-card.c:530
    msgid "Your selection? "
    msgstr "Quel est votre choix ? "

    #: g10/card-util.c:268 g10/card-util.c:319 tools/gpg-card.c:617
    #: tools/gpg-card.c:657
    msgid "[not set]"
    msgstr "[non positionné]"

    #: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:951
    msgid "Mr."
    msgstr "Mr."

    #: g10/card-util.c:593 tools/gpg-card.c:952
    msgid "Ms."
    msgstr "Mme."

    #: g10/card-util.c:620 tools/gpg-card.c:979
    msgid "not forced"
    msgstr "non forcé"

    #: g10/card-util.c:620 tools/gpg-card.c:979
    msgid "forced"
    msgstr "forcé"

    #: g10/card-util.c:713
    #, c-format
    msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
    msgstr ""
    "Veuillez essayer la commande « %s » si la liste ne parait pas correcte\n"

    #: g10/card-util.c:810 tools/gpg-card.c:1661
    msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
    msgstr "Erreur : seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"

    #: g10/card-util.c:812 tools/gpg-card.c:1663
    msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
    msgstr "Erreur : le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n"

    #: g10/card-util.c:814 tools/gpg-card.c:1665
    msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
    msgstr "Erreur : les espaces doubles ne sont pas permises.\n"

    #: g10/card-util.c:832 tools/gpg-card.c:1698
    msgid "Cardholder's surname: "
    msgstr "Nom du détenteur de la carte : "

    #: g10/card-util.c:834 tools/gpg-card.c:1699
    msgid "Cardholder's given name: "
    msgstr "Prénom du détenteur de la carte : "

    #: g10/card-util.c:853 tools/gpg-card.c:1716
    #, c-format
    msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
    msgstr "Erreur : nom combiné trop long (limité à %d caractères).\n"

    #: g10/card-util.c:876 tools/gpg-card.c:1754
    msgid "URL to retrieve public key: "
    msgstr "URL pour récupérer la clef publique : "

    #: g10/card-util.c:964 g10/dearmor.c:71 g10/dearmor.c:125 g10/encrypt.c:663
    #: g10/encrypt.c:1030 g10/encrypt.c:1127 g10/decrypt-data.c:517
    #: g10/import.c:420 g10/import.c:770 g10/import.c:829 dirmngr/crlcache.c:662
    #: dirmngr/crlcache.c:667 dirmngr/crlcache.c:921 dirmngr/crlcache.c:927
    #: dirmngr/dirmngr.c:1815 tools/gpgconf.c:528 tools/gpgconf.c:574
    #: tools/gpg-card.c:446
    #, c-format
    msgid "error reading '%s': %s\n"
    msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n"

    #: g10/card-util.c:989 g10/dearmor.c:74 g10/dearmor.c:128 g10/encrypt.c:666
    #: g10/encrypt.c:1033 g10/encrypt.c:1130 g10/decrypt-data.c:520
    #: g10/export.c:2934 g10/export.c:3168 dirmngr/crlcache.c:932
    #: tools/gpg-card.c:506 tools/gpg-card.c:513
    #, c-format
    msgid "error writing '%s': %s\n"
    msgstr "erreur d'écriture de « %s » : %s\n"

    #: g10/card-util.c:1016 tools/gpg-card.c:1843
    msgid "Login data (account name): "
    msgstr "Données d'identification (nom du compte) : "

    #: g10/card-util.c:1054 tools/gpg-card.c:2139
    msgid "Private DO data: "
    msgstr "Données DO privées : "

    #: g10/card-util.c:1139 tools/gpg-card.c:1892
    msgid "Language preferences: "
    msgstr "Préférences de langue : "

    #: g10/card-util.c:1147 tools/gpg-card.c:1903
    #, c-format
    msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
    msgstr "Erreur : taille incorrecte de la chaîne de préférences.\n"

    #: g10/card-util.c:1156 tools/gpg-card.c:1912
    #, c-format
    msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
    msgstr "Erreur : caractères incorrects dans la chaîne de préférences.\n"

    #: g10/card-util.c:1178 tools/gpg-card.c:1946
    msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
    msgstr "Salutation (M = Mr., F = Mme., ou espace) : "

    #: g10/card-util.c:1192 tools/gpg-card.c:1963
    msgid "Error: invalid response.\n"
    msgstr "Erreur : réponse incorrecte.\n"

    #: g10/card-util.c:1215 tools/gpg-card.c:2029
    msgid "CA fingerprint: "
    msgstr "empreinte de l'autorité de certification : "

    #: g10/card-util.c:1239 tools/gpg-card.c:2055
    #, c-format
    msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
    msgstr "Erreur : formatage incorrect de l'empreinte.\n"

    #: g10/card-util.c:1290
    #, c-format
    msgid "key operation not possible: %s\n"
    msgstr "opération sur la clef impossible : %s\n"

    #: g10/card-util.c:1291
    msgid "not an OpenPGP card"
    msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"

    #: g10/card-util.c:1304 g10/keygen.c:5579 g10/keygen.c:6850
    #, c-format
    msgid "error getting current key info: %s\n"
    msgstr ""
    "erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
    "dans la clef : %s\n"

    #: g10/card-util.c:1389
    msgid "Replace existing key? (y/N) "
    msgstr "Faut-il remplacer la clef existante ? (o/N) "

    #: g10/card-util.c:1406 tools/gpg-card.c:3524
    msgid ""
    "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
    " key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
    " please check the documentation of your card to see which\n"
    " key types and sizes are supported.\n"
    msgstr ""
    "Remarque : Il n'y a aucune garantie que la carte gère la taille\n"
    " ou le type demandé.\n"
    " En cas d'échec de génération de la clef, veuillez vérifier les\n"
    " tailles ou types permis dans la documentation de la carte.\n"

    #: g10/card-util.c:1427 g10/keygen.c:3043 sm/certreqgen-ui.c:180
    #, c-format
    msgid "What keysize do you want? (%u) "
    msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) "

    #: g10/card-util.c:1437 sm/certreqgen-ui.c:195
    #, c-format
    msgid "rounded up to %u bits\n"
    msgstr "arrondie à %u bits\n"

    #: g10/card-util.c:1445 g10/keygen.c:3051 sm/certreqgen-ui.c:185
    #, c-format
    msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
    msgstr "les tailles de clefs %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n"

    #: g10/card-util.c:1464
    msgid "Changing card key attribute for: "
    msgstr "Changer l'attribut de clef de carte pour :"

    #: g10/card-util.c:1466
    msgid "Signature key\n"
    msgstr " Clef de signature\n"

    #: g10/card-util.c:1468
    msgid "Encryption key\n"
    msgstr "Clef de chiffrement\n"

    #: g10/card-util.c:1470
    msgid "Authentication key\n"
    msgstr "Clef d'authentification\n"

    #: g10/card-util.c:1472 g10/keygen.c:2549 sm/certreqgen-ui.c:158
    msgid "Please select what kind of key you want:\n"
    msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n"

    #: g10/card-util.c:1473 sm/certreqgen-ui.c:159
    #, c-format
    msgid " (%d) RSA\n"
    msgstr " (%d) RSA\n"

    #: g10/card-util.c:1474
    #, c-format
    msgid " (%d) ECC\n"
    msgstr " (%d) ECC\n"

    #: g10/card-util.c:1489 g10/card-util.c:1756 g10/card-util.c:1858
    #: g10/keyedit.c:903 g10/keygen.c:2454 g10/keygen.c:2482 g10/keygen.c:2615
    #: g10/keygen.c:2893 g10/keygen.c:3186 g10/revoke.c:840
    msgid "Invalid selection.\n"
    msgstr "Choix incorrect.\n"

    #: g10/card-util.c:1562
    #, c-format
    msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr ""
    "La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de %u bits\n"

    #: g10/card-util.c:1567
    #, c-format
    msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" msgstr ""
    "La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de type : %s\n"

    #: g10/card-util.c:1603
    #, c-format
    msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
    msgstr "erreur de modification d'attribut de clef pour la clef %d : %s\n"

    #: g10/card-util.c:1619 g10/card-util.c:2158 g10/card-util.c:2214
    #, c-format
    msgid "error getting card info: %s\n"
    msgstr ""
    "erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
    "dans la carte : %s\n"

    #: g10/card-util.c:1625 g10/card-util.c:1988 g10/card-util.c:2164
    #: g10/card-util.c:2223 tools/gpg-card.c:3253 tools/gpg-card.c:3492
    #: tools/gpg-card.c:3550
    #, c-format
    msgid "This command is not supported by this card\n"
    msgstr "Cette commande n'est pas prise en charge par cette carte\n"

    #: g10/card-util.c:1671 tools/gpg-card.c:2622
    msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
    msgstr ""
    "Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) "

    #: g10/card-util.c:1685
    #, c-format
    msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)