[RFR2] po://gnupg-2.5.1/fr.po (2/13)
[continued from previous message]
#. needed because it is also a printf format string. If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexadecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
#: agent/trustlist.c:742
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s"
msgstr ""
"Veuillez vérifier que le certificat identifié par :%%0A « %s »%%0Aa pour "
"empreinte :%%0A %s"
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
#: agent/trustlist.c:756
msgid "Correct"
msgstr "Exact"
#: agent/trustlist.c:756
msgid "Wrong"
msgstr "Faux"
#: agent/findkey.c:581
#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr ""
"Remarque : cette phrase secrète n'a jamais été modifiée.%0AVeuillez la " "modifier maintenant."
#: agent/findkey.c:597
#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now."
msgstr ""
"Cette phrase secrète n'a pas été modifiée%%0Adepuis le %.4s-%.2s-%.2s. " "Veuillez la modifier maintenant."
#: agent/findkey.c:611 agent/findkey.c:618
msgid "Change passphrase"
msgstr "Modifier la phrase secrète"
#: agent/findkey.c:619
msgid "I'll change it later"
msgstr "Je la modifierai plus tard"
#: agent/findkey.c:1319
msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr "Veuillez insérer la carte de numéro de série"
#: agent/findkey.c:1440
#, c-format
msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" msgstr ""
"Demande d'utilisation de la clef%%0A %s%%0A %s%%0AVoulez-vous l'autoriser ?"
#: agent/findkey.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A " "%%C%%0A?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer la clef identifiée par le keygrip de " "clef%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
#: agent/findkey.c:2013 agent/findkey.c:2027
msgid "Delete key"
msgstr "Supprimer la clef"
#: agent/findkey.c:2024
msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
"Avertissement : cette clef fait aussi partie de la liste pour utiliser avec " "SSH.\n"
"Supprimer cette clef pourrait vous empêcher d’accéder à des machines " "distantes."
#: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:302 sm/certcheck.c:91
#, c-format
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "DSA nécessite que la taille du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
#: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1819
#: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1141
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "la clef %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n"
#: agent/pksign.c:200
#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr ""
"un hachage de %1$zu bits n'est pas valable pour une clef %3$s de %2$u bits\n"
#: agent/pksign.c:574
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
#: agent/cvt-openpgp.c:337
#, c-format
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n"
#: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1596
#, c-format
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "l'algorithme de clef publique %d (%s) n'est pas pris en charge\n"
#: agent/cvt-openpgp.c:493
#, c-format
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "l'algorithme de protection %d (%s) n'est pas pris en charge\n"
#: agent/cvt-openpgp.c:500
#, c-format
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr ""
"l'algorithme de protection de hachage %d (%s) n'est pas pris en charge\n"
#: common/exechelp-posix.c:295 common/exechelp-w32.c:244
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
#: common/exechelp-posix.c:314 common/exechelp-w32.c:266
#, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
msgstr "erreur de création d'un flux pour un tube : %s\n"
#: common/simple-pwquery.c:261
#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
#: common/simple-pwquery.c:271
#, c-format
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "problème de configuration des options de gpg-agent\n"
#: common/sysutils.c:178
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n"
#: common/sysutils.c:433
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Avertissement : le propriétaire de %s n'est pas sûr « %s »\n"
#: common/sysutils.c:465
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n"
#: common/sysutils.c:1024
#, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
msgstr "attente pour permettre au fichier '%s' d'être accessible ...\n"
#: common/sysutils.c:1050
#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3278
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
msgid "yY"
msgstr "oO"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
msgid "no"
msgstr "non"
#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
msgid "nN"
msgstr "nN"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:86
msgid "quit"
msgstr "quitter"
#: common/yesno.c:89
msgid "qQ"
msgstr "qQ"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:123
msgid "okay|okay"
msgstr "ok|ok"
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
#: common/yesno.c:125
msgid "cancel|cancel"
msgstr "annuler|annuler"
#: common/yesno.c:126
msgid "oO"
msgstr "oO"
#: common/yesno.c:127
msgid "cC"
msgstr "aA"
#: common/miscellaneous.c:65
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr "hors limite de la mémoire sécurisée lors de l'allocation de %lu octets"
#: common/miscellaneous.c:68
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets"
#: common/miscellaneous.c:93 g10/card-util.c:955 tools/no-libgcrypt.c:30
#: tools/gpg-card.c:436
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
#: common/miscellaneous.c:132
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"
#: common/miscellaneous.c:135
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "Attention : « %s%s » est une option obsolète — non prise en compte\n"
#: common/miscellaneous.c:578
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr ""
"drapeau de débogage « %s » inconnu ignoré\n"
" \n"
#: common/asshelp.c:341
#, c-format
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "attente pour permettre au dirmngr d'arriver… (%d s)\n"
#: common/asshelp.c:343
#, c-format
msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
msgstr ""
"attente pour permettre au démon keyboxd d'arriver… (%d s)\n"
#: common/asshelp.c:344
#, c-format
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "attente pour permettre à l'agent d'arriver… (%d s)\n"
#: common/asshelp.c:357
#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "connexion au dirmngr établie\n"
#: common/asshelp.c:359
#, c-format
msgid "connection to the keyboxd established\n"
msgstr "connexion au démon keyboxd établie\n"
#: common/asshelp.c:360
#, c-format
msgid "connection to the agent established\n"
msgstr "connexion à l'agent établie\n"
#: common/asshelp.c:479
#, c-format
msgid "no running %s - starting '%s'\n"
msgstr "%s pas en cours d'exécution — démarrage de « %s »\n"
#: common/asshelp.c:576
#, c-format
msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
msgstr "connexion à l'agent en mode restreint\n"
#: common/asshelp.c:716
#, c-format
msgid "error getting version from '%s': %s\n"
msgstr "erreur d'obtention de version de « %s » : %s\n"
#: common/asshelp.c:722
#, c-format
msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
msgstr "le serveur « %s » est plus ancien que nous (%s < %s)"
#: common/asshelp.c:728 g10/call-dirmngr.c:433 sm/call-dirmngr.c:460
#: sm/keydb.c:1151
#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "Attention : %s\n"
#: common/asshelp.c:731
#, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
"Note : Les serveurs obsolètes peuvent comporter de sérieuses failles de " "sécurité.\n"
#: common/asshelp.c:733
#, c-format
msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
msgstr "Note : Utilisez la commande « %s » pour les redémarrer.\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
#: common/audit.c:474
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr "|audit-log-result|Bon"
#: common/audit.c:477
msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr "|audit-log-result|Mauvais"
#: common/audit.c:479
msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr "|audit-log-result|Non pris en charge"
#: common/audit.c:481
msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "|audit-log-result|Pas de certificat"
#: common/audit.c:483
msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "|audit-log-result|Non activé"
#: common/audit.c:485
msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr "|audit-log-result|Erreur"
#: common/audit.c:487
msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "|audit-log-result|Non utilisé"
#: common/audit.c:489
msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "|audit-log-result|D'accord"
#: common/audit.c:491
msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "|audit-log-result|Ignoré"
#: common/audit.c:493
msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "|audit-log-result|Un peu"
#: common/audit.c:726
msgid "Certificate chain available"
msgstr "Chaîne de certificats disponible"
#: common/audit.c:733
msgid "root certificate missing"
msgstr "certificat racine manquant"
#: common/audit.c:759
msgid "Data encryption succeeded"
msgstr "Chiffrement des données réussi"
#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 msgid "Data available"
msgstr "Données disponibles"
#: common/audit.c:767
msgid "Session key created"
msgstr "Clef de session créée"
#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
#, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "algorithme : %s"
#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 #: scd/app-openpgp.c:4351
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "algorithme non pris en charge : %s"
#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "n'a pas l'air chiffré"
#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
msgid "Number of recipients"
msgstr "Nombre de destinataires"
#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr "Destinataire %d"
#: common/audit.c:825
msgid "Data signing succeeded"
msgstr "Signature des données réussie"
#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
#, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "algorithme de hachage de données : %s"
#: common/audit.c:862
#, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Signataire %d"
#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
#, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "algorithme de hachage des attributs : %s"
#: common/audit.c:901
msgid "Data decryption succeeded"
msgstr "Déchiffrement des données réussi"
#: common/audit.c:910
msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "Algorithme de chiffrement pris en charge"
#: common/audit.c:993
msgid "Data verification succeeded"
msgstr "Vérification des données réussie"
#: common/audit.c:1002
msgid "Signature available"
msgstr "Signature disponible"
#: common/audit.c:1024
msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "Analyse des données réussie"
#: common/audit.c:1036
#, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
msgstr "mauvais algorithme de hachage de données : %s"
#: common/audit.c:1051
#, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Signature %d"
#: common/audit.c:1079
msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Chaîne de certificats correcte"
#: common/audit.c:1090
msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "Certificat racine digne de confiance"
#: common/audit.c:1113 sm/certchain.c:1290
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "aucune liste de révocations trouvée pour le certificat"
#: common/audit.c:1116 sm/certchain.c:1300
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "la liste de révocations de certificat est trop vieille"
#: common/audit.c:1121
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "vérification de liste de révocations par OCSP pour le certificat"
#: common/audit.c:1141
msgid "Included certificates"
msgstr "Certificats inclus"
#: common/audit.c:1196
msgid "No audit log entries."
msgstr "Aucune entrée de journal d'audit."
#: common/audit.c:1245
msgid "Unknown operation"
msgstr "Opération inconnue"
#: common/audit.c:1263
msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr "gpg-agent utilisable"
#: common/audit.c:1273
msgid "Dirmngr usable"
msgstr "Dirmngr utilisable"
#: common/audit.c:1309
#, c-format
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »."
#: common/helpfile.c:90
msgid "ignoring garbage line"
msgstr "ligne inutile ignorée"
#: common/gettime.c:1040
msgid "[none]"
msgstr "[aucun]"
#: common/ksba-io-support.c:365
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "caractère %02x incorrect en radix64, ignoré\n"
#: common/ttyio.c:447
#, c-format
msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
msgstr ""
"Désolé, nous sommes en mode de traitement par lots - saisie impossible\n"
#: common/ttyio.c:453
#, c-format
msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
msgstr "Désolé, aucun terminal demandé - saisie impossible\n"
#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
#, c-format
msgid "too many errors; giving up\n"
msgstr "trop d'erreurs : abandon\n"
#: common/ttyio.c:550
#, c-format
msgid "Control-D detected\n"
msgstr "Control-D detecté\n"
#: common/utf8conv.c:127
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"
#: common/utf8conv.c:135
#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "échec de iconv_open : %s\n"
#: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "impossible de convertir « %s » en « %s » : %s\n"
#: common/dotlock.c:835 common/dotlock.c:839
#, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
msgstr "impossible de créer le fichier temporaire « %s » : %s\n"
#: common/dotlock.c:920 common/dotlock.c:923 common/homedir.c:283
#, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "erreur d'écriture sur « %s » : %s\n"
#: common/dotlock.c:1436 common/dotlock.c:1440
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "suppression du vieux fichier verrou (créé par %d)\n"
#: common/dotlock.c:1465 common/dotlock.c:1469
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "attente du verrou (appartenant à %d%s) %s…\n"
#: common/dotlock.c:1466 common/dotlock.c:1471
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(peut-être un verrou mort ?) "
#: common/dotlock.c:1514 common/dotlock.c:1518
#, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
msgstr "verrou « %s » non effectif : %s\n"
#: common/dotlock.c:1534 common/dotlock.c:1537
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "attente du verrou %s…\n"
#: common/init.c:174 sm/gpgsm.c:939 dirmngr/dirmngr.c:1032
#: dirmngr/dirmngr.c:1041
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "%s est trop ancien (nécessaire : %s, utilisé : %s)\n"
#: common/homedir.c:276 g10/export.c:2916 g10/export.c:3144 g10/plaintext.c:154 #: g10/plaintext.c:160
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "erreur de création de « %s » : %s\n"
#: common/homedir.c:291 dirmngr/crlcache.c:943
#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "erreur de fermeture de « %s » : %s\n"
#: g10/armor.c:450
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "armure : %s\n"
#: g10/armor.c:491
#, c-format
msgid "invalid armor header: "
msgstr "en-tête d'armure incorrect : "
#: g10/armor.c:502
#, c-format
msgid "armor header: "
msgstr "en-tête d'armure : "
#: g10/armor.c:517
#, c-format
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "en-tête de signature en texte clair incorrect\n"
#: g10/armor.c:530
#, c-format
msgid "unknown armor header: "
msgstr "en-tête d'armure inconnu : "
#: g10/armor.c:590
#, c-format
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
#: g10/armor.c:735
#, c-format
msgid "unexpected armor: "
msgstr "armure inattendue : "
#: g10/armor.c:748
#, c-format
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "ligne protégée par « - » incorrecte : "
#: g10/armor.c:1048
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "caractère %02X incorrect en radix64, ignoré\n"
#: g10/armor.c:1084
#, c-format
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
#: g10/armor.c:1118
#, c-format
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
#: g10/armor.c:1126
#, c-format
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "CRC mal défini\n"
#: g10/armor.c:1130
#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "erreur de CRC ; %06lX - %06lX\n"
#: g10/armor.c:1150
#, c-format
msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "fin de fichier prématurée (dans le pied)\n"
#: g10/armor.c:1154
#, c-format
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erreur dans la ligne de pied\n"
#: g10/armor.c:1560
#, c-format
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "aucune donnée OpenPGP valable n'a été trouvée.\n"
#: g10/armor.c:1570
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "armure incorrecte : ligne plus longue que %d caractères\n"
#: g10/armor.c:1574
#, c-format
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr ""
"caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n"
"doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n"
#: g10/build-packet.c:1572
#, c-format
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "[ non lisible par un humain (%zu octets: %s%s) ]"
#: g10/build-packet.c:1624
#, c-format
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n"
msgstr ""
"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des " "espaces, et se terminer avec « = »\n"
#: g10/build-packet.c:1636 g10/build-packet.c:1732
#, c-format
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "un nom de notation d'utilisateur doit contenir un caractère « @ »\n"
#: g10/build-packet.c:1642 g10/build-packet.c:1738
#, c-format
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
#: g10/build-packet.c:1660
#, c-format
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
#: g10/build-packet.c:1716
#, c-format
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir de caractère « = »\n"
#: g10/build-packet.c:1722
#, c-format
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des " "espaces\n"
#: g10/build-packet.c:1781 g10/build-packet.c:1792 g10/build-packet.c:1851
#: g10/build-packet.c:1862
#, c-format
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n"
#: g10/call-agent.c:156 sm/call-agent.c:215
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
#: g10/call-agent.c:183
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Entrez la phrase secrète : "
#: g10/call-agent.c:322 g10/encrypt.c:183 g10/encrypt.c:442 g10/sign.c:473
#: sm/call-agent.c:181 sm/encrypt.c:689 sm/sign.c:640
#, c-format
msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
msgstr "%s ne fonctionne pas avec le mode %s\n"
#: g10/call-agent.c:1098
#, c-format
msgid "error from TPM: %s\n"
msgstr "erreur du TPM : %s\n"
#: g10/call-agent.c:2187 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
#: tools/card-call-scd.c:1765
#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "problème avec l'agent : %s\n"
#: g10/call-dirmngr.c:179 sm/call-dirmngr.c:241 tools/gpg-connect-agent.c:2378 #, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr ""
"aucune instance de dirmngr n'est en cours d'exécution dans cette session\n"
#: g10/call-dirmngr.c:213
#, c-format
msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" msgstr ""
"l'option de serveur de clef « honor-keyserver-url » ne doit pas être " "utilisée avec le mode Tor\n"
#: g10/call-dirmngr.c:411
msgid "WKD uses a cached result"
msgstr "WKD utilise un résultat du cache"
#: g10/call-dirmngr.c:414
msgid "Tor is not running"
msgstr "Tor ne fonctionne pas"
#: g10/call-dirmngr.c:416
msgid "Tor is not properly configured"
msgstr "Tor n'est pas configuré correctement"
#: g10/call-dirmngr.c:418
msgid "DNS is not properly configured"
msgstr "DNS n'est pas configuré correctement"
#: g10/call-dirmngr.c:420
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
msgstr "redirection HTTP du serveur non acceptable"
#: g10/call-dirmngr.c:422
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
msgstr "la redirection HTTP inacceptable du serveur a été nettoyée"
#: g10/call-dirmngr.c:424
msgid "server uses an invalid certificate"
msgstr "le serveur utilise un certificat non valable"
#: g10/call-dirmngr.c:431 g10/gpg.c:4785 sm/call-dirmngr.c:458 sm/keydb.c:1149 #, c-format
msgid "Note: %s\n"
msgstr "Note : %s\n"
#: g10/card-util.c:87 g10/card-util.c:395 g10/card-util.c:1976
#: tools/gpg-card.c:3235
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n"
#: g10/card-util.c:92 g10/card-util.c:1982
#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "carte OpenPGP nº %s détectée\n"
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:2362 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1436 #: g10/keygen.c:5559 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
#, c-format
msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
#: g10/card-util.c:106 tools/gpg-card.c:3139
#, c-format
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Cette commande n'est disponible que pour les cartes en version 2\n"
#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:3508 tools/gpg-card.c:3144
#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "le code de réinitialisation n'est plus disponible\n"
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1479 g10/card-util.c:1744
#: g10/card-util.c:1838 g10/keyedit.c:397 g10/keyedit.c:418 g10/keyedit.c:432 #: g10/keygen.c:2422 g10/keygen.c:2608 g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:3158
#: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
#: tools/gpg-card.c:530
msgid "Your selection? "
msgstr "Quel est votre choix ? "
#: g10/card-util.c:268 g10/card-util.c:319 tools/gpg-card.c:617
#: tools/gpg-card.c:657
msgid "[not set]"
msgstr "[non positionné]"
#: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:951
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
#: g10/card-util.c:593 tools/gpg-card.c:952
msgid "Ms."
msgstr "Mme."
#: g10/card-util.c:620 tools/gpg-card.c:979
msgid "not forced"
msgstr "non forcé"
#: g10/card-util.c:620 tools/gpg-card.c:979
msgid "forced"
msgstr "forcé"
#: g10/card-util.c:713
#, c-format
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
msgstr ""
"Veuillez essayer la commande « %s » si la liste ne parait pas correcte\n"
#: g10/card-util.c:810 tools/gpg-card.c:1661
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Erreur : seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
#: g10/card-util.c:812 tools/gpg-card.c:1663
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Erreur : le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n"
#: g10/card-util.c:814 tools/gpg-card.c:1665
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Erreur : les espaces doubles ne sont pas permises.\n"
#: g10/card-util.c:832 tools/gpg-card.c:1698
msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Nom du détenteur de la carte : "
#: g10/card-util.c:834 tools/gpg-card.c:1699
msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Prénom du détenteur de la carte : "
#: g10/card-util.c:853 tools/gpg-card.c:1716
#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Erreur : nom combiné trop long (limité à %d caractères).\n"
#: g10/card-util.c:876 tools/gpg-card.c:1754
msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "URL pour récupérer la clef publique : "
#: g10/card-util.c:964 g10/dearmor.c:71 g10/dearmor.c:125 g10/encrypt.c:663
#: g10/encrypt.c:1030 g10/encrypt.c:1127 g10/decrypt-data.c:517
#: g10/import.c:420 g10/import.c:770 g10/import.c:829 dirmngr/crlcache.c:662
#: dirmngr/crlcache.c:667 dirmngr/crlcache.c:921 dirmngr/crlcache.c:927
#: dirmngr/dirmngr.c:1815 tools/gpgconf.c:528 tools/gpgconf.c:574
#: tools/gpg-card.c:446
#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n"
#: g10/card-util.c:989 g10/dearmor.c:74 g10/dearmor.c:128 g10/encrypt.c:666
#: g10/encrypt.c:1033 g10/encrypt.c:1130 g10/decrypt-data.c:520
#: g10/export.c:2934 g10/export.c:3168 dirmngr/crlcache.c:932
#: tools/gpg-card.c:506 tools/gpg-card.c:513
#, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
msgstr "erreur d'écriture de « %s » : %s\n"
#: g10/card-util.c:1016 tools/gpg-card.c:1843
msgid "Login data (account name): "
msgstr "Données d'identification (nom du compte) : "
#: g10/card-util.c:1054 tools/gpg-card.c:2139
msgid "Private DO data: "
msgstr "Données DO privées : "
#: g10/card-util.c:1139 tools/gpg-card.c:1892
msgid "Language preferences: "
msgstr "Préférences de langue : "
#: g10/card-util.c:1147 tools/gpg-card.c:1903
#, c-format
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Erreur : taille incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
#: g10/card-util.c:1156 tools/gpg-card.c:1912
#, c-format
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Erreur : caractères incorrects dans la chaîne de préférences.\n"
#: g10/card-util.c:1178 tools/gpg-card.c:1946
msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
msgstr "Salutation (M = Mr., F = Mme., ou espace) : "
#: g10/card-util.c:1192 tools/gpg-card.c:1963
msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Erreur : réponse incorrecte.\n"
#: g10/card-util.c:1215 tools/gpg-card.c:2029
msgid "CA fingerprint: "
msgstr "empreinte de l'autorité de certification : "
#: g10/card-util.c:1239 tools/gpg-card.c:2055
#, c-format
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Erreur : formatage incorrect de l'empreinte.\n"
#: g10/card-util.c:1290
#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "opération sur la clef impossible : %s\n"
#: g10/card-util.c:1291
msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
#: g10/card-util.c:1304 g10/keygen.c:5579 g10/keygen.c:6850
#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr ""
"erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
"dans la clef : %s\n"
#: g10/card-util.c:1389
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Faut-il remplacer la clef existante ? (o/N) "
#: g10/card-util.c:1406 tools/gpg-card.c:3524
msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
" please check the documentation of your card to see which\n"
" key types and sizes are supported.\n"
msgstr ""
"Remarque : Il n'y a aucune garantie que la carte gère la taille\n"
" ou le type demandé.\n"
" En cas d'échec de génération de la clef, veuillez vérifier les\n"
" tailles ou types permis dans la documentation de la carte.\n"
#: g10/card-util.c:1427 g10/keygen.c:3043 sm/certreqgen-ui.c:180
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) "
#: g10/card-util.c:1437 sm/certreqgen-ui.c:195
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "arrondie à %u bits\n"
#: g10/card-util.c:1445 g10/keygen.c:3051 sm/certreqgen-ui.c:185
#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "les tailles de clefs %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n"
#: g10/card-util.c:1464
msgid "Changing card key attribute for: "
msgstr "Changer l'attribut de clef de carte pour :"
#: g10/card-util.c:1466
msgid "Signature key\n"
msgstr " Clef de signature\n"
#: g10/card-util.c:1468
msgid "Encryption key\n"
msgstr "Clef de chiffrement\n"
#: g10/card-util.c:1470
msgid "Authentication key\n"
msgstr "Clef d'authentification\n"
#: g10/card-util.c:1472 g10/keygen.c:2549 sm/certreqgen-ui.c:158
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n"
#: g10/card-util.c:1473 sm/certreqgen-ui.c:159
#, c-format
msgid " (%d) RSA\n"
msgstr " (%d) RSA\n"
#: g10/card-util.c:1474
#, c-format
msgid " (%d) ECC\n"
msgstr " (%d) ECC\n"
#: g10/card-util.c:1489 g10/card-util.c:1756 g10/card-util.c:1858
#: g10/keyedit.c:903 g10/keygen.c:2454 g10/keygen.c:2482 g10/keygen.c:2615
#: g10/keygen.c:2893 g10/keygen.c:3186 g10/revoke.c:840
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Choix incorrect.\n"
#: g10/card-util.c:1562
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr ""
"La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de %u bits\n"
#: g10/card-util.c:1567
#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" msgstr ""
"La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de type : %s\n"
#: g10/card-util.c:1603
#, c-format
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
msgstr "erreur de modification d'attribut de clef pour la clef %d : %s\n"
#: g10/card-util.c:1619 g10/card-util.c:2158 g10/card-util.c:2214
#, c-format
msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr ""
"erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
"dans la carte : %s\n"
#: g10/card-util.c:1625 g10/card-util.c:1988 g10/card-util.c:2164
#: g10/card-util.c:2223 tools/gpg-card.c:3253 tools/gpg-card.c:3492
#: tools/gpg-card.c:3550
#, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Cette commande n'est pas prise en charge par cette carte\n"
#: g10/card-util.c:1671 tools/gpg-card.c:2622
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr ""
"Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) "
#: g10/card-util.c:1685
#, c-format
msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
[continued in next message]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)