This is a multi-part message in MIME format.
Le 08/10/2024 à 16:59, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 08/10/24 13:49 Lucien a écrit :
--- "Signaler toute erreur de traduction à
E<lt>https://translationproject.org/" "team/fr.htmlE<gt>"
Ca fait bizarre de signaler une erreur de traduction à translationproject, >> alors que c’est nous qui traduisons.
Dans la page de touch(1), j’ai remplacé
E<lt>https://translationproject.org/team/fr.htmlE<gt> par
E<lt>[email protected]<gt>
Elle devrait apparaître en double à cause de l’addenda (les deux
adresses apparaissent dans les versions espagnole, allemande…).
https://translationproject.org/team/fr.html
Quelle est la relation/différence entre les deux projets ?
Correction pour la commande '"$SHELL" -i' qui sinon n’apparaîtra pas dans la
construction + suggestions (dont présentation).
Amicalement
En fait, si j’ai bien compris, le translationproject ne s’occupe que de
la traduction des logiciels, pas des pages du manuel.
C’est probablement à cette traduction qu’il est fait référence dans
"Signaler toute erreur de traduction à
E<lt>
https://translationproject.org/" "team/fr.htmlE<gt>"
Dans ce cas, il ne faudrait effectivement rien changer.
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">Le 08/10/2024 à 16:59, JP Guillonneau a
écrit :<br>
</div>
<blockquote type="cite" cite="mid:20241008165918.5cdc7355@debian">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Bonjour,
Le 08/10/24 13:49 Lucien a écrit :
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">--- "Signaler toute erreur de traduction à
E<lt><a class="moz-txt-link-freetext" href="
https://translationproject.org/">https://translationproject.org/</a>" "team/fr.htmlE<gt>"
Ca fait bizarre de signaler une erreur de traduction à translationproject, alors que c’est nous qui traduisons.
Dans la page de touch(1), j’ai remplacé
E<lt><a class="moz-txt-link-freetext" href="
https://translationproject.org/team/fr.htmlE">https://translationproject.org/team/fr.htmlE</a><gt> par
E<lt><a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:
[email protected]">
[email protected]</a><gt>
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Elle devrait apparaître en double à cause de l’addenda (les deux
adresses apparaissent dans les versions espagnole, allemande…).
<a class="moz-txt-link-freetext" href="
https://translationproject.org/team/fr.html">https://translationproject.org/team/fr.html</a>
Quelle est la relation/différence entre les deux projets ?
Correction pour la commande '"$SHELL" -i' qui sinon n’apparaîtra pas dans la construction + suggestions (dont présentation).
Amicalement
</pre>
</blockquote>
<p>En fait, si j’ai bien compris, le <span
style="white-space: pre-wrap">translationproject ne s’occupe que de la traduction des logiciels, pas des pages du manuel.</span></p>
<p><span style="white-space: pre-wrap">C’est probablement à cette traduction qu’il est fait référence dans </span><span
style="white-space: pre-wrap">
</span></p>
<p><span style="white-space: pre-wrap">"Signaler toute erreur de traduction à </span><span
style="white-space: pre-wrap">E<lt><a class="moz-txt-link-freetext" href="
https://translationproject.org/">https://translationproject.org/</a>" "team/fr.htmlE<gt>"</span></p>
<p><span style="white-space: pre-wrap">Dans ce cas, il ne faudrait effectivement rien changer.
</span></p>
</body>
</html>
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)