Bonjour,
ce fichier a �t� mis � jour. Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relecture.
Comme le fichier est assez lourd, je n'envoie que le diff. Le fichier
complet se trouve � cette adresse :
https://salsa.debian.org/jipege1/traductions_diverses_en_cours/-/blob/master/fr.po
Amicalement,
jipege
suggestions et d�tails
amicalement
bubu
--- fr.po 2024-08-24 09:33:02.438925167 +0200
+++ refr.po 2024-08-24 11:57:51.031586719 +0200
@@ -243,7 +243,7 @@
msgstr ""
"Debian voulait être élaborée soigneusement et consciencieusement, entretenue "
"et gérée avec autant d'attention. Cela a commencé par un petit groupe de " -"hackers du logiciel libre qui grandit pour devenir une grande communauté " +"hackers du logiciel libre qui a grandi pour devenir une grande communauté "
"organisée de développeurs et d'utilisateurs."
#. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -277,7 +277,7 @@
msgstr ""
"Pour atteindre et maintenir de hauts standards de qualité, Debian a adopté "
"un vaste ensemble de chartes et de procédures pour l'empaquetage et la mise "
-"à disposition des logiciels. Ces standards s'appuient des outils, de "
+"à disposition des logiciels. Ces standards s'appuient sur des outils, de "
"l'automatisation et de la documentation qui implémentent tous les éléments "
"clés de Debian d'une mani�