• [RFR] po4a://manpages-fr/lsmod.8.po/fr.po

    From [email protected]@21:1/5 to All on Tue Aug 13 12:50:02 2024
    Bonjour,

    Voici une proposition de traduction de lsmod(8)

    Merci pour vos relectures et commentaires,

    Je suis sceptique pour trivial, j'ai pens� sinon � anodin, ...

    amicalement,
    bubu /Td6WFoAAATm1rRGAgAhARYAAAB0L+Wj4BSfBNldABGIBUjxek5fvUNju+ngYZ9gBEDCiDHI7YeT 3xl9dP67CIbjS+qHFjsgKz8AmxNqYf6r6ZO4DSgODNQitXdspmKeW9TjIlQlqESLOypHEaHvjDSz rGLGa43Sk6GSad3j7tl/bghMS6z06clbj0TyzW/3M3pz3vnJaicrBVPb4iclFL5J9IABY2z8XKvN ubB0W7SjQ0ldANADDj0D3L8o0LkFhIxvZsZM07h2nVssC2NOlPLHDwEzkIltUyc/2064tprZFqhe y+B94OsVHoOKQaFD+o+i/jQzxzeqQLfRoVCy/PHeQkg5jjDUrEV/HBu9ySyrX/8KfGF+zm91iWK+ /yf4X9v7W2EHiLXYCyoOLYQ+BSOackqgO+kT4+4ObF2+Ed/xOnv7evQRvUL0REgQrBS+aeJjB7Dw p6lR54ntT2aN99cjkAMBrGGYPuUJRp1qIeZqzaYPa+l26ytBkDY6bgsy3DyrE2DaexbJ+Qthr01o SqDjlidKcARZIClMrBx9N0bcqTXVCZh8Kh0hYCzPMsU2DBjNm1oyRFe12FgM9sDb0TvDa+oHfl1j 4cBuv9gFnaTYiGoizZ4E6wqHRfIFIk2z2SkHvVmwSxRQGPRNOpXOz+FK7tQp4fniLxmFmIZzkxPs UbAQtrvmZehU1B/IMr9vCD7jwhCXcGn3nr90wJmMseQsL1bORNR9pfvbDxrTsfC5BjaOI2K6eO07 lEkIUnTjl31m77mfYd63lvSNSl8nKMUO+QxgfNNfmRWWTn+qXsMg0gNX10ddkzBvRB0HntMCS28b ioR4oQjvBBPW9x6uzCKdOvZorPLMQZESHBqUzIRbTO7BsuHbiMC2HyxRf2I5FxsCk12aZP0ilald cg0XrkiiPijuQ9iwwlr3jHrwFWAR0RB/t1mdLClJRQqyhR4MbNqNEJI/SnlCUxdheq2YHCbWY2Ej osBE6wmG5Ep8D2fjwXnuaCjmiXCctdGAaFii2+UIc6XQHGld45CKgrTJRMIQQIX3T5g1YYUu5Es2 CVbHw1CxlF+0x8O/P/ygoY5mmZLJAR8evYpAnhaBgUSBFpmdDh57NKiRx4khgEvwGoWr4QeIlYg1 PDkYwEouXJA/8QGU8d9S/qqTxBzzOZ57qZ1VTTwI40xBw/MGyIsK1/BvmVverlszCHpupfxeweCS NxfC7Icx5MyoriPMxTCaoEYc/ttq7rv8mEIZ7i813tlqw2Fs0qhu/omnGcgS6soCojmek1+hb4s2 2AYN8Or9xclBg5XrJ9lT++MOkXMqObRCDdxV+RVxE/9E+gulavfRt3mkEZ/qCsIJv/weQO2eUWx2 axzaCofk+BxDl0Dsy40p6RD0xHTB9S8eNldJyb8D1sgievjHqfQOgBylFbTh/nV660D/jaOs1Vmz 5zepZTEsXI/eOWcQ12Pd3tAmNbINHuhralmavx1vA0QEdxsalhJNCz3ioV62fun5Ibqcv2wQ4+55 2izmqu3R0FvAY6CyhRR/0CT8JZElLeXPBv6rbEy/iqw4C8JgikI2aLxIK7lRIDsspFhCiYmW+27G +Jd4aSbSQ3bXfxY/AeDmAOoNF5RuEQCqrVYxBwwInJPtFM2wvjnTfRsUYiCY+aHRBuxhjpgMLitW OJRdagnSUET+XeebzrySKVYAAAAAAHM6BWs3leH3AAH1CaApAABsWu3xscRn+wIAAAAABFla

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Lucien Gentis@21:1/5 to All on Tue Aug 13 16:10:01 2024
    This is a multi-part message in MIME format.
    Bonjour,

    Au lieu de de "trivial", je vote pour "simple" (en toute simplicité).

    Un détail et deux préférence

    Amicalement

    Lucien

    PS : RFR extrait de l’interface web car non reçu

    LS0tIGxzbW9kLjgucG8ub3JpZwkyMDI0LTA4LTEzIDE1OjUxOjIwLjUzNzMyMzc0MiArMDIw MAorKysgbHNtb2QuOC5wbwkyMDI0LTA4LTEzIDE2OjAzOjU1LjM4MDg3MDAzMCArMDIwMApA QCAtNyw3ICs3LDcgQEAKIG1zZ3N0ciAiIgogIlByb2plY3QtSWQtVmVyc2lvbjogbWFucGFn ZXMtbDEwblxuIgogIlBPVC1DcmVhdGlvbi1EYXRlOiAyMDI0LTA4LTAyIDE3OjIyKzAyMDBc biIKLSJQTy1SZXZpc2lvbi1EYXRlOiAyMDI0LTA4LTEzIDEyOjM2KzAyMDBcbiIKKyJQTy1S ZXZpc2lvbi1EYXRlOiAyMDI0LTA4LTEzIDE2OjAzKzAyMDBcbiIKICJMYXN0LVRyYW5zbGF0 b3I6IGJ1YnUgPGJ1YnViQG5vLWxvZy5vcmc+XG4iCiAiTGFuZ3VhZ2UtVGVhbTogRnJlbmNo IDxkZWJpYW4tbDEwbi1mcmVuY2hAbGlzdHMuZGViaWFuLm9yZz5cbiIKICJMYW5ndWFnZTog ZnJcbiIKQEAgLTg3LDcgKzg3LDcgQEAKICJCPGxzbW9kPiBpcyBhIHRyaXZpYWwgcHJvZ3Jh bSB3aGljaCBuaWNlbHkgZm9ybWF0cyB0aGUgY29udGVudHMgb2YgdGhlIC9wcm9jLyIKICJt b2R1bGVzLCBzaG93aW5nIHdoYXQga2VybmVsIG1vZHVsZXMgYXJlIGN1cnJlbnRseSBsb2Fk ZWRcXCYuIgogbXNnc3RyICIiCi0iQjxsc21vZD4gZXN0IHVuIHByb2dyYW1tZSB0cml2aWFs IHF1aSBmb3JtYXRlIGpvbGltZW50IGxlIGNvbnRlbnUgZHUgIgorIkI8bHNtb2Q+IGVzdCB1 biBwcm9ncmFtbWUgc2ltcGxlIHF1aSBmb3JtYXRlIGFncsOpYWJsZW1lbnQgbGUgY29udGVu dSBkdSAiCiAicsOpcGVydG9pcmUgSTwvcHJvYy9tb2R1bGVzPiwgYWZmaWNoYW50IHF1ZWxz IG1vZHVsZXMgc29udCBhY3R1ZWxsZW1lbnQgIgogImNoYXJnw6lzIGRhbnMgbGUgbm95YXVc XCYuIgogCkBAIC0xMzgsNyArMTM4LDcgQEAKICM6IGFyY2hsaW51eCBkZWJpYW4tYm9va3dv cm0gZGViaWFuLXVuc3RhYmxlIGZlZG9yYS00MCBmZWRvcmEtcmF3aGlkZQogIzogbWFnZWlh LWNhdWxkcm9uIG9wZW5zdXNlLWxlYXAtMTYtMCBvcGVuc3VzZS10dW1ibGV3ZWVkCiBtc2dp ZCAiRGV2ZWxvcGVyIgotbXNnc3RyICJEw6l2ZWxsb3BldXIiCittc2dzdHIgIkTDqXZlbG9w cGV1ciIKIAogIy4gdHlwZTogUGxhaW4gdGV4dAogIzogYXJjaGxpbnV4IGRlYmlhbi1ib29r d29ybSBkZWJpYW4tdW5zdGFibGUgZmVkb3JhLTQwIGZlZG9yYS1yYXdoaWRlCg==

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From [email protected]@21:1/5 to All on Tue Aug 13 16:50:01 2024
    Bonjour,

    Au lieu de de "trivial", je vote pour "simple" (en toute simplicit�).
    super ! J'avais eu une super id�e pendant ma sieste, mais elle est rest�e
    avec Morph�e ....
    Amicalement
    Lucien

    Merci bien,

    PS : RFR extrait de l?interface web car non re�u
    pfff ... M�me sans pi�ces jointes .xz ? (test en naturel avec ce gros
    fichier)

    amicalement,
    bubu

    # French translation of manpages
    # Copyright (C) 2024.
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # bubu <[email protected]>, 2024.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:22+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-08-13 16:23+0200\n"
    "Last-Translator: bubu <[email protected]>\n"
    "Language-Team: French <[email protected]>\n"
    "Language: fr\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

    #. type: TH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "LSMOD"
    msgstr "LSMOD"

    #. type: TH
    #: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "03/05/2024"
    msgstr "05/03/2024"

    #. type: TH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "kmod"
    msgstr "kmod"

    #. type: TH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "lsmod"
    msgstr "lsmod"

    #. -----------------------------------------------------------------
    #. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
    #. -----------------------------------------------------------------
    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "NAME"
    msgstr "NOM"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "lsmod - Show the status of modules in the Linux Kernel"
    msgstr "lsmod – Afficher l'état des modules du noyau Linux"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SYNOPSIS"
    msgstr "SYNOPSIS"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<lsmod>"
    msgstr "B<lsmod>"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "DESCRIPTION"
    msgstr "DESCRIPTION"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "B<lsmod> is a trivial program which nicely formats the contents of the /proc/" "modules, showing what kernel modules are currently loaded\\&."
    msgstr ""
    "B<lsmod> est un programme simple qui formate agréablement le contenu du " "répertoire I</proc/modules>, affichant quels modules sont actuellement " "chargés dans le noyau\\&."

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "COPYRIGHT"
    msgstr "COPYRIGHT"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM " "Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&."
    msgstr ""
    "Cette page de manuel était originellement sous copyright 2002, Rusty " "Russell, IBM Corporation, et est entretenue par Jon Masters et d'autres\\&."

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SEE ALSO"
    msgstr "VOIR AUSSI"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)"
    msgstr "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "AUTHORS"
    msgstr "AUTEURS"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
    msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "Developer"
    msgstr "Développeur"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"

    #. type: TH
    #: debian-bookworm
    #, no-wrap
    msgid "12/10/2022"
    msgstr "10/12/2022"

    #. type: TH
    #: debian-unstable
    #, no-wrap
    msgid "06/12/2024"
    msgstr "12/06/2024"

    #. type: TH
    #: fedora-40 fedora-rawhide
    #, no-wrap
    msgid "02/09/2023"
    msgstr "09/02/2023"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From [email protected]@21:1/5 to All on Thu Aug 22 12:30:02 2024
    Bonjour,

    dernier round ...

    amicalement,
    bubu
    # French translation of manpages
    # Copyright (C) 2024.
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # bubu <[email protected]>, 2024.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:22+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-08-13 16:23+0200\n"
    "Last-Translator: bubu <[email protected]>\n"
    "Language-Team: French <[email protected]>\n"
    "Language: fr\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

    #. type: TH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "LSMOD"
    msgstr "LSMOD"

    #. type: TH
    #: archlinux mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "03/05/2024"
    msgstr "05/03/2024"

    #. type: TH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "kmod"
    msgstr "kmod"

    #. type: TH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "lsmod"
    msgstr "lsmod"

    #. -----------------------------------------------------------------
    #. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
    #. -----------------------------------------------------------------
    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "NAME"
    msgstr "NOM"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "lsmod - Show the status of modules in the Linux Kernel"
    msgstr "lsmod – Afficher l'état des modules du noyau Linux"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SYNOPSIS"
    msgstr "SYNOPSIS"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<lsmod>"
    msgstr "B<lsmod>"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "DESCRIPTION"
    msgstr "DESCRIPTION"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "B<lsmod> is a trivial program which nicely formats the contents of the /proc/" "modules, showing what kernel modules are currently loaded\\&."
    msgstr ""
    "B<lsmod> est un programme simple qui formate agréablement le contenu du " "répertoire I</proc/modules>, affichant quels modules sont actuellement " "chargés dans le noyau\\&."

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "COPYRIGHT"
    msgstr "COPYRIGHT"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM " "Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&."
    msgstr ""
    "Cette page de manuel était originellement sous copyright 2002, Rusty " "Russell, IBM Corporation, et est entretenue par Jon Masters et d'autres\\&."

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SEE ALSO"
    msgstr "VOIR AUSSI"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)"
    msgstr "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "AUTHORS"
    msgstr "AUTEURS"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"
    msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "Developer"
    msgstr "Développeur"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>"

    #. type: TH
    #: debian-bookworm
    #, no-wrap
    msgid "12/10/2022"
    msgstr "10/12/2022"

    #. type: TH
    #: debian-unstable
    #, no-wrap
    msgid "06/12/2024"
    msgstr "12/06/2024"

    #. type: TH
    #: fedora-40 fedora-rawhide
    #, no-wrap
    msgid "02/09/2023"
    msgstr "09/02/2023"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)