• [ITT] wml://vote/2024/platforms/tille.wml

    From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Tue Mar 26 01:20:02 2024
    Bonjour,
    le cycle de traduction pour les élections 2024 du DPL a débuté. Je vous enverrai prochainement le message de candidature d'Andreas Tille
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmYCE/QACgkQeBP2a44w MXLs9w//WuquZqR71VEc5D/S34SxW8UsWLntVxoQWVR4btsqTqYXg7mw3eOiZpaT ZkASTI5CvVTmppNE3NBJyZNuUZ+8Qbc9nqGooolJ7RX+5FF0mRnDBAR3fmxxnKWu xL3KcdEkNkil31m26zyMDndb6j5va49NZgCwrSMS4WSASrFdCFOdZ4BrZW5dEcEY 7Tr+2A7ezgoukPRl8pOrMF5RIirHPiFimifpNofcwc85YZYJjYZwQMS3WFIW0NN2 d3KYCQBNFvsy9F77x7A9G2WEY7V+leG60q25rnv7anQNkfwH1oeF+izRjcVYLG7l edDJ9oWsaPSqEuXN3nzKRg0/KjKxxuR+5nkoSf1Kbsh0xz9hWUW3V/qimohguHv1 YcQN6K00sqfBqVA8cT1zqgzCDAufjFHbPtXTURWri47FprT1B5AflUHyX4RqUzZ6 SsM0GXocwJAIMIGyzoiKRPtx2cjxFGOE/6yc7lGW3giF/0EyMQjfvY2dvKZo0hUF vwRTggvgzv9CUbo75ZD5A0mXwvYZnYfHXW8EC2qqMrmj5FNEt9Ch2KrGXAbDMxcW CBiKzt+aSAbadUBxYaQmixpkMsifxWY0nZqz3xF89RfgexDtMAdpxhuHUzeUjDB6 IEj4Ru3sSt0t7ExsdSQ6Fz6mKqfR4Zs7O+5Rc79F19CDC7uIls8=
    =zcEA
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Lucien Gentis@21:1/5 to All on Tue Mar 26 11:30:01 2024
    This is a multi-part message in MIME format.
    Le 26/03/2024 à 01:16, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Bonjour,
    le cycle de traduction pour les élections 2024 du DPL a débuté. Je vous enverrai prochainement le message de candidature d'Andreas Tille
    Amicalement,
    jipege

    Est-il bien utile (et même pertinent) de traduire ces messages de
    candidature ?

    Ils sont rédigés à titre personnel par le candidat et peuvent contenir
    des tournures, des formes, qui ne seront pas forcément retranscrites
    dans la version traduite.

    En outre, je ne pense pas qu’ils intéressent le grand public.

    <!DOCTYPE html>
    <html>
    <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
    </head>
    <body>
    <div class="moz-cite-prefix">Le 26/03/2024 à 01:16, Jean-Pierre
    Giraud a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
    cite="mid:[email protected]">
    <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Bonjour,
    le cycle de traduction pour les élections 2024 du DPL a débuté. Je vous enverrai prochainement le message de candidature d'Andreas Tille
    Amicalement,
    jipege
    </pre>
    </blockquote>
    <p>Est-il bien utile (et même pertinent) de traduire ces <span
    style="white-space: pre-wrap">messages de candidature ?</span></p>
    <p><span style="white-space: pre-wrap">Ils sont rédigés à titre personnel par le candidat et peuvent contenir des tournures, des formes, qui ne seront pas forcément retranscrites dans la version traduite.</span></p>
    <p><span style="white-space: pre-wrap">En outre, je ne pense pas qu’ils intéressent le grand public.
    </span></p>
    </body>
    </html>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From JP Guillonneau@21:1/5 to All on Tue Mar 26 16:50:02 2024
    Bonjour,

    Le 26/03/24 11:29 Lucien a écrit :
    Le 26/03/2024 à 01:16, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    [...]

    Est-il bien utile (et même pertinent) de traduire ces messages de candidature ?

    Ils sont rédigés à titre personnel par le candidat et peuvent contenir des >tournures, des formes, qui ne seront pas forcément retranscrites dans la >version traduite.

    En outre, je ne pense pas qu’ils intéressent le grand public.
    Un survol des statistiques indique 192 visites pour la dernière profession de foi :
    https://www.debian.org/vote/2023/platforms/jcc.fr.html

    À mon avis, ce n’est pas une priorité par rapport aux descriptions de paquet,
    aux pages de manuel, à debian-reference ou aux autres manuels d’aide.

    Amicalement

    --
    Jean-Paul

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)