• [TAF] po-debconf://icingaweb2-module-cube/fr.po 3u

    From Julien Patriarca@21:1/5 to All on Fri Dec 15 11:20:01 2023
    --S28BygFiT1jYh6ZM
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,

    Le paquet icingaweb2-module-cube utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites).

    Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
    "[ITT] po-debconf://icingaweb2-module-cube/fr.po""

    Comment procéder pour traduire :

    -utiliser le fichier templates.pot attaché

    -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple ~/traducs/po-debconf/TODO/icingaweb2-module-cube

    -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
    l'original)

    -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
    ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

    -ne pas oublier de remplir les champs :


    Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
    moment de la traduc est une bonne idée
    Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
    VOTRE adresse
    Language-Team: --> mettez "French
    <[email protected]>\n"


    -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] po-debconf://icingaweb2-module-cube/fr.po

    -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
    postez un "[LCFC] po-debconf://
    icingaweb2-module-cube/fr.po" de préférence en
    "réponse" à votre RFR

    -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
    mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad
    icingaweb2-module-cube"

    #!/bin/sh
    reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" --offline -s "$1: French debconf templates translation"
    --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1

    Le contenu du fichier patch-translate.txt :

    ========================================================================
    Please find attached the french debconf templates translation, proofread
    by the
    debian-l10n-french mailing list contributors.

    This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ========================================================================

    Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans debian-l10n-french un mail avec le sujet
    "[BTS#xxxxxx] po-debconf://icingaweb2-module-cube/fr.po"

    où xxxxxx est le numéro du bogue.

    Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions :
    http://i18n.debian.net/debian-l10n/french


    Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

    [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
    document est à traduire
    [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
    Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
    courriel
    Il devient « propriétaire » de la traduction
    [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
    Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
    Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
    et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
    [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
    Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
    Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
    [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette
    traduction
    La traduction n'est en général pas jointe au message
    [DONE]: Travail terminé sur ce document
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la
    peine de
    le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera
    lui-meme
    Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
    nécessaire de "fermer" un travail en cours.
    [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
    probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
    d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


    Les pseudo-URLs:

    On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

    type://document/lang.po

    type:
    po : traduction des messages d'un programme
    po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
    man : traduction d'une page de manuel

    document:
    c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

    lang:
    c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


    --S28BygFiT1jYh6ZM
    Content-Type: application/gzip
    Content-Disposition: attachment;
    filename="icingaweb2-module-cube_1.3.1-1_templates.pot.gz" Content-Transfer-Encoding: base64

    H4sICM9Ae2UCA3RlbXBsYXRlcy5wb3QAtZNRb9MwFIXf+yuu1gdAm7O0A4TCgIXEWyOSpUq8 SUO8OMldakjtyHYG26/H6YrWoe0FiadcW5/vOTnXnkKZZxRiWkZFsmTJJQWWsJR6kylEqr/V ol1ZeBm9gisaFsAWFJZh9CU8oy9KiPLlVZGcLRgs8jSmhTvDVsLAtegQ3LcRxmpRDRYbGGSD GuwKwfA1QidqlAaBm82eqIVs+U+s5mStmqFDUg8VQs/rH7zF0cxpUpQMwgu2yAs4plmYpCdh HBe0LD8ebMw5ajI9gOvh7u52sjataGBvbyycibHaW2r1HWtLkoZcojZCyeAZ4W/S4QX2SluS jZ3I56E1hKnnDpxsnRqvwUpw6Sndbposc0Yijdw6NRJziwHM/fkR8d+S2WuYzYKjN/v+3Pe3 MCnwRpgHdvwvkuUkDl3EQZbsf83P6YZNubGEaS5Nx63SAZxepCmch26Yf6WzxWU7OIOEIV8H kIbnZxduiHCcpiedGO0+5gLYLLMkow9hzbx7n5GSFqWTv+0daPGXPew7LuR7qFdcG7QfokVY lJQ9pkez16gJlbVqXIoBvKuEHZnJ1INtM2E7HJcxmlqLfsxtMg3A8w6fTt6zuHbiFk0w8/3Z n8E/DQdQoh363VvxIF0p1SGX/yg+3xEvV2roGnex3Ru4p8FdZpS86rD59L/V2Y6sq3pljHDC YNWOC1B6fJ6b2tt19BuKIX3cEQQAAA==

    --S28BygFiT1jYh6ZM--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEENMIlKWRQjgvMS95mOX89scl6Yo4FAmV8KBsACgkQOX89scl6 Yo4yXw//U8M06mAOSx/i2Ewkq8F2rNnL++ZSpX1CxsAe5FfqnPpJkhnKi8Kj/J/h gSAwYu75enIizum38yG0cHKKWXfpw7dRoUcGrFZXCM2L+rhOYy8VHen9XUKATkQV 4E21MYVQKI76EF6Jesi33kjuid9UUhGO2NPmGckntIZWx7DLo2jydGgtgMfE1B+g RGnOwZRBQleolr5We6048Wgyyb6Y2WJZAVecJZvYCYfYNeL2U5re2UrlsXtXSPJd Atn+19BVzpvkbP088aVRTLd42f0iPwVb827/4pl34lgp94XUJlDO9WB+F2NNRG6c qs0YgYjbU3u/CuoEwGtCGf+9X96dQ4a71H4jShgnWJwnpEPWNQnfXuT/hCHKvv6X KL1R68DM79K00VXryHpN16UzlQWDAPajeZFN6a7gJ+Jvmk2TmnAAojw/5an8bHGt Ye5OyHW3NvJPpTUjeP5pMBKFOS4oW/gB1E8iHI0XHAb9j9ptJ/BmxNArXcY+K+3U kENhCCvkJrtZKVnj+lTDl621ZkSP13RVUdOth3SbFlBfuII/Hu+hUunXW8uA0UA5 Qxay911g3qR0m2TFu4T8FDyy/Gk9kP4aXboET+F6PeMPp0R4et/wA+ef1nB9Ai5W QzNfmEPPBwhoxDP4GUljYM4RmB+pq9WsFUV0TDA0Qy5lzHUQY/Q=
    =+nQI
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Fri Dec 15 15:10:01 2023
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:19 +0100, Julien Patriarca a écrit :
    Bonjour,

    Le paquet icingaweb2-module-cube utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Amicalement,
    jipege


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmV8XMoACgkQeBP2a44w MXKy+g//cQMTDRaZbCLyDDEAuPnuzSRW10hPvS0b0m9jRefhMvcO5terYfXzp6zu FtB0PAhkffZ00J3WHP7bYG3n22ZjRcPZR6IeTjNkG7pTesPT01dT1Boy36/8NnL8 pdhCwNR9Gt8bytDFpujKrXgzjUAF8I1OyyffjbS7PL14rGD6y9wHYfy5L2cAWVdt yoPQKtGbHmHDmefvRMZO3MSkySJ3PktNzrmyyO4cYE5BgXCEPhoJrc0efH/Dji6U 42qKVZiHi/WDzF6MnIRou4BaMxPEW9++7CnvxiMex83Lgj/Ix5O/rXz5PhVWh50D Bg5ks/GoYztxlFyMR2UIgc5ermSaFYVtMFZi4l6rzN+muYRntH6AVqL7mgyZtxAo asVjn2JyMP5wH4hhF0/iHXv8qJHWuFKBLnJzvlvyBmG9GKXDfoF9uEGqVaiQwFQF AOpqT/OburpAS8dZrrsMSt9KMCknzYZiEk4BWYYut/9Cy98SC9axxGRwLeXKvcwV zHAK+JCYetVBnKzxxiOrKK2MEEimd80KhgK1CxJAPwvCirPFBdqrzSRNfT+4xLpG Q5nujuTA8E+Qx+hVNG4ZgEol5E40emkVFJnQG7ogZPJuSspG5tLN/Y/cc7nDtEn2 kZfDcq5JfLglU9CmetUcwebzPQWwLaUOcUoCBDudyFakHYWSX1Q=
    =qQ1Z
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Thu Dec 21 16:10:01 2023
    --=-QdLWt3dV4WGJkaBhK0wz
    Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:03 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:19 +0100, Julien Patriarca a écrit :

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege


    --=-QdLWt3dV4WGJkaBhK0wz
    Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
    Content-Type: text/x-gettext-translation; name="fr.po"; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: base64

    IyBUcmFuc2xhdGlvbiBvZiBpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1jdWJlIGRlYmNvbmYgdGVtcGxhdGUg dG8gRnJlbmNoCiMgQ29weXJpZ2h0IChDKSAyMDIzCiMgVGhpcyBmaWxlIGlzIGRpc3RyaWJ1dGVk IHVuZGVyIHRoZSBzYW1lIGxpY2Vuc2UgYXMgdGhlIGljaW5nYXdlYjItbW9kdWxlLWN1YmUgcGFj a2FnZS4KIwojIEplYW4tUGllcnJlIEdpcmF1ZCA8amVhbi1waWVycmVnaXJhdWRAbmV1Zi5mcj4s IDIwMjMuCm1zZ2lkICIiCm1zZ3N0ciAiIgoiUHJvamVjdC1JZC1WZXJzaW9uOiBpY2luZ2F3ZWIy LW1vZHVsZS1jdWJlXG4iCiJSZXBvcnQtTXNnaWQtQnVncy1UbzogaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUt Y3ViZUBwYWNrYWdlcy5kZWJpYW4ub3JnXG4iCiJQT1QtQ3JlYXRpb24tRGF0ZTogMjAyMy0wNi0x NCAxMTozNSswMjAwXG4iCiJQTy1SZXZpc2lvbi1EYXRlOiAyMDIzLTEyLTIxIDE2OjA0KzAxMDBc biIKIkxhc3QtVHJhbnNsYXRvcjogSmVhbi1QaWVycmUgR2lyYXVkIDxqZWFuLXBpZXJyZWdpcmF1 ZEBuZXVmLmZyPlxuIgoiTGFuZ3VhZ2UtVGVhbTogRnJlbmNoIDxkZWJpYW4tbDEwbi1mcmVuY2hA bGlzdHMuZGViaWFuLm9yZz5cbiIKIkxhbmd1YWdlOiBmcl9GUlxuIgoiTUlNRS1WZXJzaW9uOiAx LjBcbiIKIkNvbnRlbnQtVHlwZTogdGV4dC9wbGFpbjsgY2hhcnNldD1VVEYtOFxuIgoiQ29udGVu dC1UcmFuc2Zlci1FbmNvZGluZzogOGJpdFxuIgoiUGx1cmFsLUZvcm1zOiBucGx1cmFscz0yOyBw bHVyYWw9KG4gPiAxKTtcbiIKIlgtR2VuZXJhdG9yOiBMb2thbGl6ZSAyMi4xMi4zXG4iCgojLiBU eXBlOiB0aXRsZQojLiBEZXNjcmlwdGlvbgojOiAuLi9pY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1jdWJlLnRl bXBsYXRlczoxMDAxCm1zZ2lkICJpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1jdWJlOiBTZXR1cCIKbXNnc3Ry ICJpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1jdWJlwqA6IGNvbmZpZ3VyYXRpb24iCgojLiBUeXBlOiBib29s ZWFuCiMuIERlc2NyaXB0aW9uCiM6IC4uL2ljaW5nYXdlYjItbW9kdWxlLWN1YmUudGVtcGxhdGVz OjIwMDEKbXNnaWQgIlNob3VsZCB0aGlzIG1vZHVsZSBiZSBlbmFibGVkPyIKbXNnc3RyICJGYXV0 LWlsIGFjdGl2ZXIgY2UgbW9kdWxlwqA/IgoKIy4gVHlwZTogYm9vbGVhbgojLiBEZXNjcmlwdGlv bgojOiAuLi9pY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1jdWJlLnRlbXBsYXRlczoyMDAxCm1zZ2lkICJUaGlz IG1vZHVsZSBpcyBwb3NzaWJsZSB0byBiZSBlbmFibGVkIG9yIGRpc2FibGVkLiIKbXNnc3RyICJD ZSBtb2R1bGUgcGV1dCDDqnRyZSBhY3RpdsOpIG91IGTDqXNhY3RpdsOpLiIK


    --=-QdLWt3dV4WGJkaBhK0wz--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIyBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWEVJEACgkQeBP2a44w MXLujw/4s3nKATHdCsyn9A2MWf5bDvFVaSqKMURLkZ4jSLqYT9dcUeAEnvnieoii yl8AQfDnQefJHq0SziPY3XxX4VHCpYSvkciTi7MocwtKZ9/yo4YJFo4JicmH4GYw oEnrOBW22cSOfqMBEZGHdunyvzMNHVD9IY/4VcRUKs8Xhn6BKWpXcvzNLwaksfs4 zs9dZ0NQAlbPv8LlaRlX1QZ6tmVIKPETsZPJbvDK06R7erO0awoZ9sGdNpEkBu8s 1DxUPn8XZuyIEJZhHa0D+BQeshCZXdxMxT5tT7gMcTUE8v+0MihMhkLVRjXZHCCt Tm2n+79l7iy8u4XcxPWgVBjh55VrwAqVsMC+oZT9HmtVy/he0c7jzjVUeRg/cauB nFs3g4dnRK5eEvxHChxeqaIMIxKBcGIFC0WO38X0elV5dTM/OmZW9Cw3CdeGo4dB 5dAjQe8YvMXVuscWi6AM+yM3UMRb159p7kfUY0e6waetyW0/s/V+K8fNWrxU0s1H Ykv4FmgJN/9ZIlksDpqQdelbeXplpGL66mUXMdQWxJRobbdQ8SrqtGJa8/ugcpDy UZwejL7FR5fAlo0p6mmDVwy01wa59YwbYDK6g1IcKAndSg+qe/94g1H54Zl102M6 uYcHWa93dtcz7EljZ1ge4Tj2IXrDnO/3WCQZ8YvBzSwO2UBAKA==
    =TjHx
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Lucien Gentis@21:1/5 to All on Thu Dec 21 16:30:03 2023
    Le 21/12/2023 à 16:06, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Bonjour,
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:03 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:19 +0100, Julien Patriarca a écrit : >> Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
    traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege

    RAS

    Lucien

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Tue Jan 2 15:10:01 2024
    Bonjour,
    Le jeudi 21 décembre 2023 à 16:29 +0100, Lucien Gentis a écrit :
    Le 21/12/2023 à 16:06, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:03 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:19 +0100, Julien Patriarca a écrit :
    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege
    RAS
    Lucien
    Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
    ultimes relectures.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWUGEQACgkQeBP2a44w MXJHmQ//TP30vYY2Js4kzkZHQ+H/CBshmY9kmg6TKvOc6h2/dXZ1yog12L4bOeDY yAr+X87pBPJbVe25mOJLj9F84pD8VGdb3KNwBW4XTNtwiZCxnDnsdcApoqNwjukr wsFbCeMUmPMXpfxLdHbm6gfw03Et49DwovycI7eYFPpmimmmBUFbi2JSe2ZqyxW9 rrdAesZehZvFVDvlzGlLMZY0V5oLmixKW675Lo10L2izNIoJ1fjtTQYOi8Q2umfz g939Ld/+qtbVNWfm4d89W0pqBaOMX2V2BPLyF+I1M6I76c0xz1YDbDrRAPvf3cHJ fdzc83X2asaNt+MEdsmSy7/KT0L6ZxBNab3U1c3JFagA/NXYTzDdRGPu77XfrZ33 W7SpM2uowGfsPDqh32MsJfyiS/QHdnaTNxuoGJzllyH+vnWSBt9d9f2n9Vkmnp1a 3ol1io2oHl7gCdMvCIRbrJN2miSxyYP0uHIcBuT28AOD88f+gcUvhvmD5oq+rQZc uuqQv4lzjutHDtYWaAAvG+Vyhqm4vUUn+g+/9AJJNUcVRnLDJmY7UDjUmzFVHiib Tqf0g0Uxi7C2EU3NAnT9e1d2TQNbm7bRWL88V3cW8VVCOaQYBM3K3lEI6qG9GiNF siku5hfOVRDp9KFHdF7lKWvPND2lRevZUzek3TjhnGprVf+cUec=
    =QT1Q
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Fri Jan 12 12:40:01 2024
    Bonjour,
    Le mardi 02 janvier 2024 à 15:05 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 21 décembre 2023 à 16:29 +0100, Lucien Gentis a écrit :
    Le 21/12/2023 à 16:06, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 15:03 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:19 +0100, Julien Patriarca a écrit :
    RAS
    Lucien
    Terminé. Merci à Lucien pour sa relecture.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWhJAMACgkQeBP2a44w MXI0ERAAhLW5CyqmByOhRzka8aAYlxyuEQq0eglQyNekLjO1X9esvYSpnmMKi1xJ 48GBUMDh/gcZJ29dL6B/Uwy+t0dBQ7jOFgjgG596vxmGIl+012VRAbcyANty8Ty7 BqBe277mp+nA5kUdAdGDR/DSMzguTVGa0EyZvuvow5mRRImRB0hPVDAhZuAhwLVK xPx9dw6zidpFNOI9ScK2EIbaS966JVW9L5SHc9WLCk/MR/piJhbHDi4vWxC0nTFz uFrFyRXNfmy/TnB0LLXh7Uewf6k0gcEt85VQM6hYLQqKggdIbAqJWLc+eZbAj7Hy zKt1C/DEHd/BDSL2NowQ2Rs2+/rbYi9tCpLIEL5Ooh9NEH/pv+uPs77VbylgBvbj jIgeePDiePMupGCuveclVuw6mACB7sUxWZQfH5AM3CPqRoTDaEWXv+v11fjbTtch zgr9mngCEnu/6TfMxgXpuB5LcLP+jCx3sTDAe7ScNKpj5sBI+Rzws4mEmodAq0mt wQVynu55wXZUCdeGQ07oUIonvOerAkjUxw9nXOuQd8Tp9ESz2RQd+/YqJGWDUvk4 HN38I9PziqV23TIh3sFlMkKGeNCHssoA881kXDhVDpoSIcRsAuMoQV6eEQn/VrUe Nj/fRwkNjItXtSVW/Oly94TrQKOpvUdYcycT23L5yhlB6D/YBik=
    =vZ0T
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)