• [TAF] po-debconf://icingaweb2-module-incubator/fr.po 3u

    From Julien Patriarca@21:1/5 to All on Thu Dec 14 18:20:01 2023
    --oeIsWpUf5Kl6+utV
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,

    Le paquet icingaweb2-module-incubator utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites).

    Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
    "[ITT] po-debconf://icingaweb2-module-incubator/fr.po""

    Comment procéder pour traduire :

    -utiliser le fichier templates.pot attaché

    -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple ~/traducs/po-debconf/TODO/icingaweb2-module-incubator

    -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
    l'original)

    -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
    ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

    -ne pas oublier de remplir les champs :


    Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
    moment de la traduc est une bonne idée
    Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
    VOTRE adresse
    Language-Team: --> mettez "French
    <[email protected]>\n"


    -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] po-debconf://icingaweb2-module-incubator/fr.po

    -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
    postez un "[LCFC] po-debconf://
    icingaweb2-module-incubator/fr.po" de préférence en
    "réponse" à votre RFR

    -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
    mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad icingaweb2-module-incubator"

    #!/bin/sh
    reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" --offline -s "$1: French debconf templates translation"
    --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1

    Le contenu du fichier patch-translate.txt :

    ========================================================================
    Please find attached the french debconf templates translation, proofread
    by the
    debian-l10n-french mailing list contributors.

    This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ========================================================================

    Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans debian-l10n-french un mail avec le sujet
    "[BTS#xxxxxx] po-debconf://icingaweb2-module-incubator/fr.po"

    où xxxxxx est le numéro du bogue.

    Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions :
    http://i18n.debian.net/debian-l10n/french


    Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

    [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
    document est à traduire
    [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
    Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
    courriel
    Il devient « propriétaire » de la traduction
    [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
    Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
    Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
    et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
    [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
    Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
    Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
    [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette
    traduction
    La traduction n'est en général pas jointe au message
    [DONE]: Travail terminé sur ce document
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la
    peine de
    le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera
    lui-meme
    Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
    nécessaire de "fermer" un travail en cours.
    [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
    probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
    d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


    Les pseudo-URLs:

    On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

    type://document/lang.po

    type:
    po : traduction des messages d'un programme
    po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
    man : traduction d'une page de manuel

    document:
    c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

    lang:
    c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


    --oeIsWpUf5Kl6+utV
    Content-Type: application/gzip
    Content-Disposition: attachment;
    filename="icingaweb2-module-incubator_0.20.0-2_templates.pot.gz" Content-Transfer-Encoding: base64

    H4sICIzyeWUCA3RlbXBsYXRlcy5wb3QAvZNRb9MwEMff+ylO6wOgzVnaoQmFAQuJt0YkS5V4 k4Z4cZJbakjtyHYG26fH6YrW8dAXJJ5ytv5398vfd1Mo84xCTMuoSJYsuaHAEpZSbzKFSPUP WrQrC6+jN3BLwwLYgsIyjL6El/RVCVG+vC2SywWDRZ7GtHA5bCUM3IkOwX0bYawW1WCxgUE2 qMGuEAxfI3SiRmkQuNnciVrIlv/Eak7Wqhk6JELWQ8Wt0tDz+gdvcSS6SIqSQXjNFnkBZzQL k/Q8jOOCluXHow2hU02mR3A3PD4+TNamFQ0cHIyBIxmjg6VW37G2JGnIDWojlAz2df8mXU6B vdKWZGM58nloDWFqb9b5ltl4DVaCS0/pdlNpmTMSaeTW9SUxtxjA3J+fEP+UzN7C7DQ4OTn0 576/FZMC74V51o5/SLKcxKFzPMiSw6/5Fd1oU24sYZpL040AAVxcpylche5t//JpK5ft4AAJ Q74OIA2vLq/dm8JZmp53YsR9qQtgc8ySjD7bNvOeOCMlLUrX/qF3Qou/7HHfcSHfQ73i2qD9 EC3CoqTspXqEvUNNqKxV46wM4F0l7KiZTD3YFhO2w/EYo6m16EffJtMAPO94j/2exbUjsGiC me/P/szBnowASrRDvzspzxCVUh1y+S8Y8x2McqWGrnFj7zbkKQUqBJS86rD59F8Q2E5vF/XK GOG6g1U7KOB2z23wJvZ2sX4D+BwXXTQEAAA=

    --oeIsWpUf5Kl6+utV--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEENMIlKWRQjgvMS95mOX89scl6Yo4FAmV7ODIACgkQOX89scl6 Yo48QRAAiR+m8heA7qX1Q3vFbe4/Z0cHM1dNbpKJ0i6fQsAseLwTSPQiYDwff9u5 esKxKakd6x5kqV3u37oQChNFbOKYzuMD7Gr/E9GEtg7eEwiPTBBrG4u/FaPcxJcg 1inW5E2T8KIxpo4WY/sN/lO/m8nzuBv/9Kk26MiXJ6dni0x/y5BinXulRSb7QB4N sxXFr75uYNEv+x1fBeDrv2p95yg/BBcFtXnVIll1QDbxsKbYFWJT/Ox/jYO3iDwN eOL8LCac02M1vHG9PZt1CiuKqzOAZ0C14eC4t4AsrvsNaabEoxBDdaC7oykhiZDi UTmyE5G4AzFK44vWZBvy+fXShwCksLW3VBCJjapdImPJBjE6pTD3yFH88g5v2Rpg EcEbTno42P1GcxE668dBwUP6zMiwmz5E6PWRgSQw+6q58QKLvrvxcv0zvuGFvPcj CRwAyeauZ/p4NWNq8Sl7KgnSeKZUPzrLM6XJA2kH583J2UZVka0VooSApXVGdoyh 6I7iI9KxS9vNGlGsLq2en0ZSx9YO7q0wkokfc6oWTMoxZN4Tj+a3jbzE2+oP6/Y1 cAMlIKFIhBGmEJtyKZs2NyVubHJDZyFt9Kk8JfkNxRzlyle6WerYVFGmNrPP22He 4yCtTcMTpGKOPa3uz9Sqz3P5mjy2EIWZys9EINz5mygTWyd2Ezk=
    =vU11
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Thu Dec 14 23:30:02 2023
    Bonjour,
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 18:15 +0100, Julien Patriarca a écrit :
    Bonjour,

    Le paquet icingaweb2-module-incubator utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Amicalement,
    jipege


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmV7gEcACgkQeBP2a44w MXIicQ/+M2BpmogDPPXKAzSRRMzzjRdn+qMEv4pvWEDr7Xj6t1Ad7Ep2zF8UQM0f c6PPqnxL6+Jrjm2q8ZiPygZ9COcj3ywRMZjwwOpSjCHC4tcS56nd10Lgp0m9tBEQ 5HJyN4X45YcT9uTJ0Cs9s+fSEl6au6NQZhlu42MjMQq0es+3ToYc9MGte1LqEbyp WcaKmeuSiVFFfhUVDGP4yvCgj7zhlKe0eBbJhDeRF9P1ooDR1ZFpAX+mLojg9lLt 1pkcdesfWwB+4PRHzc4C8ecjEUAvYmeb2Ag3hLoXmWhRPgUs4AnDuxXsywvMEF4q YOqJV1KCC/7i3hPQTJreC3eKgk54b1FguVemIxtyZDbOAHqgSmQ8YFpgBCz17P25 CMbu2GAEmDpS1RD5xB2UhAB/Ap3ov7pI3ubUqfZrTEd4/gRxpLHhQpyLGpIXGp8/ TSMsstPM0caGrOxVF0CiSgdHkJICslrA2c9FLaMwfE6nPFsX7mliuiVLSjiFnCTy 8YvibuClf0IN393A0MjiegfFzADVGwP+3171XlRLmQ2k+OJPdzyG/UwIhewErx6r AhnxHAKwvnoTqX2Tp2rgChPAAnAr2Ya2xSjE21LVpfSwTwGjdwihTfC2IfpPuyOY oyh56rLD2mWsbHIJTVpv7S0JATF4GIjBNzpfp+z7rNFtOO2YjAk=
    =jo2h
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Thu Dec 21 15:30:01 2023
    --=-bllW0ytnyPsS4iqG807S
    Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege

    --=-bllW0ytnyPsS4iqG807S
    Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
    Content-Transfer-Encoding: base64
    Content-Type: text/x-gettext-translation; name="fr.po"; charset="UTF-8"

    IyBUcmFuc2xhdGlvbiBvZiBpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1pbmN1YmF0b3IgZGViY29uZiB0ZW1w bGF0ZSB0byBGcmVuY2gKIyBUaGlzIGZpbGUgaXMgZGlzdHJpYnV0ZWQgdW5kZXIgdGhlIHNhbWUg bGljZW5zZSBhcyB0aGUgaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtaW5jdWJhdG9yIHBhY2thZ2UuCiMKIyBK ZWFuLVBpZXJyZSBHaXJhdWQgPGplYW4tcGllcnJlZ2lyYXVkQG5ldWYuZnI+LCAyMDIzLgptc2dp ZCAiIgptc2dzdHIgIiIKIlByb2plY3QtSWQtVmVyc2lvbjogaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtaW5j dWJhdG9yXG4iCiJSZXBvcnQtTXNnaWQtQnVncy1UbzogaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtaW5jdWJh dG9yQHBhY2thZ2VzLmRlYmlhbi5vcmdcbiIKIlBPVC1DcmVhdGlvbi1EYXRlOiAyMDIzLTA2LTE0 IDE2OjMzKzAyMDBcbiIKIlBPLVJldmlzaW9uLURhdGU6IDIwMjMtMTItMjEgMTU6MjMrMDEwMFxu IgoiTGFzdC1UcmFuc2xhdG9yOiBKZWFuLVBpZXJyZSBHaXJhdWQgPGplYW4tcGllcnJlZ2lyYXVk QG5ldWYuZnI+XG4iCiJMYW5ndWFnZS1UZWFtOiBGcmVuY2ggPGRlYmlhbi1sMTBuLWZyZW5jaEBs aXN0cy5kZWJpYW4ub3JnPlxuIgoiTGFuZ3VhZ2U6IGZyX0ZSXG4iCiJNSU1FLVZlcnNpb246IDEu MFxuIgoiQ29udGVudC1UeXBlOiB0ZXh0L3BsYWluOyBjaGFyc2V0PVVURi04XG4iCiJDb250ZW50 LVRyYW5zZmVyLUVuY29kaW5nOiA4Yml0XG4iCiJQbHVyYWwtRm9ybXM6IG5wbHVyYWxzPTI7IHBs dXJhbD0obiA+IDEpO1xuIgoiWC1HZW5lcmF0b3I6IExva2FsaXplIDIyLjEyLjNcbiIKCiMuIFR5 cGU6IHRpdGxlCiMuIERlc2NyaXB0aW9uCiM6IC4uL2ljaW5nYXdlYjItbW9kdWxlLWluY3ViYXRv ci50ZW1wbGF0ZXM6MTAwMQptc2dpZCAiaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtaW5jdWJhdG9yOiBTZXR1 cCIKbXNnc3RyICJpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1pbmN1YmF0b3LCoDogY29uZmlndXJhdGlvbiIK CiMuIFR5cGU6IGJvb2xlYW4KIy4gRGVzY3JpcHRpb24KIzogLi4vaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUt aW5jdWJhdG9yLnRlbXBsYXRlczoyMDAxCm1zZ2lkICJTaG91bGQgdGhpcyBtb2R1bGUgYmUgZW5h YmxlZD8iCm1zZ3N0ciAiRmF1dC1pbCBhY3RpdmVyIGNlIG1vZHVsZcKgPyIKCiMuIFR5cGU6IGJv b2xlYW4KIy4gRGVzY3JpcHRpb24KIzogLi4vaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtaW5jdWJhdG9yLnRl bXBsYXRlczoyMDAxCm1zZ2lkICJUaGlzIG1vZHVsZSBpcyBwb3NzaWJsZSB0byBiZSBlbmFibGVk IG9yIGRpc2FibGVkLiIKbXNnc3RyICJDZSBtb2R1bGUgcGV1dCDDqnRyZSBhY3RpdsOpIG91IGTD qXNhY3RpdsOpLiIK


    --=-bllW0ytnyPsS4iqG807S--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWESyUACgkQeBP2a44w MXJjAQ/+MiY9uYgznEYnaETKGYa4niLzyjXOWEg3DHlHK6C/l5ttqqeTxI2m7PeU csB5P69naxbiJu2LloevGczMsxRPUlxgNvd0z141dTzEvJe/jiQ9YqSyM+Iy+DjO 6w5HvV+cthg8AV60aH+X0CANQ40hffbRGqTn1rGebfw7acz056sLwaw7+A6LIWbU +8cApNxhVW69owBFVzou/pwczsSUq5zS+tcE+dj4D5PJqUGCZyKug/9i4j6y3rCg K7nPsjd6ID5ITnAZ416KzgHLrVbQ2BK55ixbKLD4rswryOAMhkWMiA5QroMM4hVz tQGtf9SgEn2/sjOyFHYTIYAs82myLTyDL+GU7zaYtGU/8NiutS7eAmiN8FpoDjM+ A46opKd0oCGyCZ2Fo/qxVpyqvIyLx8k6V5tJ4WxyzIYYv2wLm00OwVnd3nHK6ZCD 72jQeQflOFNPK78E8Jc3AV8FxptPZtnTw0cbseJxffQ4f85N4A46+mPi1OeMKF5x FZcqIh9kF1efO7ZxrML1INhE8ssj9zRwp8YNnw2w50HtVzbj5NG291ecCvm/GrLO bvRQU3voiWqNr6KhHAsALDtwFWkDmPR5+oZLC13fc15MJTiLkuGf7X5aW8KdCqKF HrjRKdod0/ZqP8zGZcURnMm9r4xl3+hZKtLw3oY/DVVUOYza6L8=
    =NOR8
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Lucien Gentis@21:1/5 to All on Thu Dec 21 16:30:02 2023
    Le 21/12/2023 à 15:26, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
    traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege

    RAS

    Lucien

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Tue Jan 2 15:20:01 2024
    Bonjour,
    Le jeudi 21 décembre 2023 à 16:26 +0100, Lucien Gentis a écrit :
    Le 21/12/2023 à 15:26, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    RAS
    Lucien
    Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
    ultimes relectures.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWUG1sACgkQeBP2a44w MXIRBxAAnvaa5JPub2ab3Tbba8Df82AW1x7aa8kANOpHYep4dTLfCdSuL1q7Vca2 ijoRwepNWXTaM9ZshVFd+hK4RD/P2EbCt10RN1DcsloycXQTk+JOIxOFtA9dZ89+ NzcusRWGYMvXr4Xpd2xT0uU0TwrIAf6tJY/Dx1vk4yYvIkJjSvF8FjC2YTyTYPZ5 srNssw4Z8MBdbsFMthDor1NVh+HbfOzcuyWMY/igEg8/7qwqc7STSszkz+XUgNLC GmMHxTFczgG6J+RyonuV3gzdqU0iKJhrRLAUNRl18czXnqu0rlwoqvJSHJNPO2u9 aNtlH8m6apkpIrkb5q9BPXjDn++0hjM/rV3hlTRxFkvKmlZJjKpk0NlPXPWbX3en wy6a4QQuOpdzfV6yGnr6YRln6V9QRlWezMDmoAOhkRIjcypHKF3FpiZzpO9h6rU/ OzYD6ZCSwnzZLUezTvmqgB1XucrpL04nQQqYJjOfYNKsV6RnLeyskNuFNjW6yQQB W+at/4F5hhxwVRBOxy1nNVH/zUgIhOiF+mHKwOzK7pzJFTc+v1gmu4xl16hgBEaf ZsE8vHCguD0FepmAZVj/QDPFw+ygRmuUuOCewITJiqHdg2lUoh9YrvyCwgitG3cB FB3oyB0u/TZ8vTkEtTdr/Mgjl6oLMr72pa+loR53mBJQPgzBCvc=
    =PtKO
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Fri Jan 12 12:50:02 2024
    Bonjour,
    Le mardi 02 janvier 2024 à 15:19 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 21 décembre 2023 à 16:26 +0100, Lucien Gentis a écrit :
    Le 21/12/2023 à 15:26, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    RAS
    Lucien
    Terminé. Merci à Lucien pour sa relecture.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWhJksACgkQeBP2a44w MXK4QxAAnb7nPLKCoyH40STXD6bAIu3aLMmsigeu+M/t4Cm+u7BrYhdQO5NAtKOH mra0ULU1lfaTO4eS5nwrY6feOpAJtgoIVb1l3mUaRjBjktXUZJw2HoDd9R/bzay+ 2iA7RdbIoiWZ6RtM0bOI/mj9SuvGSr8ucz6lpx3b99TNg6kl1oVrf3dbSMbrY31t ZUKuhlbHXgL+zYhM30cWvixRejaV05yk1tYyyLMQieijZVabHFJMkIYuiiVVl0wX nfHG2xuk87lPH0bzFV3rpz02hFPf72SdxbAY/Debs+K8eJPoR57p/5L79hhSwKyp NvwOP3TzY6oOzUzSzIU7L0XmQFC2LrLp5iw8LSP+a2J8tCA3WXxaZkaIeICci2Gm kvd3j6s63+SIwEgQgC0sUXYWKB3EvUV6CqilXpqt/hOSeuDnU+gVL6uKyNyD71zL haSilrlB4Smc/Ojrnv2aXhgMnmxm93jQ5h3wtYtHu5VEElhWWy1uGLNdKcZrkvtc CIsIviPLPGUrz7IPzBdyu8MYDA3xTOb53LO6/jdtrNTbLBK+s8LdfFqUO44P9n9U uT8I+JEHhTOZ2lqNOX+LCnOrV6BLnFtPtDVVa4BRDzNgBpTGT+gLaQh5nz3yLGre tBthyDwdB54xcb1+8dSFtgAIzmsQJ5QBxrIp62Dy0KRRX+jxZsU=
    =9BYP
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)