• [TAF] po-debconf://icingaweb2-module-nagvis /fr.po 3u

    From Julien Patriarca@21:1/5 to All on Thu Dec 14 18:20:01 2023
    --BeYGg6yAT1e5C28b
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,

    Le paquet icingaweb2-module-nagvis utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites).

    Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
    "[ITT] po-debconf://icingaweb2-module-nagvis/fr.po""

    Comment procéder pour traduire :

    -utiliser le fichier templates.pot attaché

    -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple ~/traducs/po-debconf/TODO/icingaweb2-module-nagvis

    -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
    l'original)

    -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
    ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

    -ne pas oublier de remplir les champs :


    Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
    moment de la traduc est une bonne idée
    Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
    VOTRE adresse
    Language-Team: --> mettez "French
    <[email protected]>\n"


    -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] po-debconf://icingaweb2-module-nagvis/fr.po

    -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
    postez un "[LCFC] po-debconf://
    icingaweb2-module-nagvis/fr.po" de préférence en
    "réponse" à votre RFR

    -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
    mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad
    icingaweb2-module-nagvis"

    #!/bin/sh
    reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" --offline -s "$1: French debconf templates translation"
    --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1

    Le contenu du fichier patch-translate.txt :

    ========================================================================
    Please find attached the french debconf templates translation, proofread
    by the
    debian-l10n-french mailing list contributors.

    This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ========================================================================

    Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans debian-l10n-french un mail avec le sujet
    "[BTS#xxxxxx] po-debconf://icingaweb2-module-nagvis/fr.po"

    où xxxxxx est le numéro du bogue.

    Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions :
    http://i18n.debian.net/debian-l10n/french


    Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

    [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
    document est à traduire
    [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
    Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
    courriel
    Il devient « propriétaire » de la traduction
    [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
    Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
    Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
    et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
    [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
    Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
    Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
    [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette
    traduction
    La traduction n'est en général pas jointe au message
    [DONE]: Travail terminé sur ce document
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la
    peine de
    le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera
    lui-meme
    Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
    nécessaire de "fermer" un travail en cours.
    [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
    probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
    d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


    Les pseudo-URLs:

    On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

    type://document/lang.po

    type:
    po : traduction des messages d'un programme
    po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
    man : traduction d'une page de manuel

    document:
    c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

    lang:
    c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


    --BeYGg6yAT1e5C28b
    Content-Type: application/gzip
    Content-Disposition: attachment;
    filename="icingaweb2-module-nagvis_1.1.1-4_templates.pot.gz" Content-Transfer-Encoding: base64

    H4sICI7yeWUCA3RlbXBsYXRlcy5wb3QAtZNRb9MwEMff+ylO6wOgzVnawYTCgIXEWyOSpUq8 SUO8OMktNaR2ZDuD7dPjdEXrEHtB4iln63/3/+XuPIUyzyjEtIyKZMmSKwosYSn1JlOIVH+n Rbuy8DJ6Bdc0LIAtKCzD6HN4Tl+UEOXL6yI5XzBY5GlMC5fDVsLAjegQ3LcRxmpRDRYbGGSD GuwKwfA1QidqlAaBm82dqIVs+Q+s5mStmqFDInl760r0vP7OWxxxzpKiZBBeskVewAnNwiQ9 DeO4oGX54WCD51ST6QHcDPf3d5O1aUUDe3tj4DDGaG+p1TesLUkacoXaCCWDZ62/SpdQYK+0 JdlYi3waWkOYej7ldEtrvAYrwaWndLsps8wZiTRy6xxJzC0GMPfnR8Q/JrPXMDsOjt7s+3Pf 34pJga7ao3b8N5LlJA5do4Ms2f+SX9CNNuXGEqa5NB23SgdwdpmmcBG6kf7Roa1ctoMDJAz5 OoA0vDi/dKOEkzQ97cSI+1QXwOaYJRl9bNjMe+CMlLQonf1d74QWf9rDvuNCvoN6xbVB+z5a hEVJ2VP1CHuDmlBZq8b1MYC3lbCjZjL1YFtM2A7HY4ym1qIf+zaZBuB5h8/13rO4dvYWTTDz /dnv8f9VLm5NACXaod/djkf7SqkOufxngPkOQLlSQ9e4JXfL/KCHCgElrzpsPv5/f7ZjPL4n ZYxw1mDVDgcoPT7WTeztMv0C3gqp6B8EAAA=

    --BeYGg6yAT1e5C28b--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEENMIlKWRQjgvMS95mOX89scl6Yo4FAmV7ORUACgkQOX89scl6 Yo4aQRAAsM5M7IT2eAZUvwW3b4jheF2ufEpb0NcSL8VfXB/nxMO7pBN4/v3K0fCl kPThE/ZfOiB49hwM1E8bmCgxJf+DwX8WMuYjm+kyUiQlS7U0lTRD2UYAYI2+rEPO N41Z3Gz+WtpslHXgZytePLKRCPeCo7yMs3HGBkbaz+T1gZ49bk6SgYn07iGNvoqK RqtpwdhD2a0rcsZ+gtwWRKwxzwJ7FamYb56zVq1p/UEFDxsLifS74NWqYV4z2T+c UZ1lqsRdk/sds3KxRaIpVSaDguQI0QzOUVvqbBUktMobAUZfna/eXAYiBBFLTNbE cotd0ebCGusJ7XpQb54p/txL6G9IdQWOlPH7bYJB3pyAdW7mXyEbvevslIvbfVeP /kN6ZTdqNikkwIM+grvy5f/A4r3eUK0JrWNd0kazpgaumeIpRM3LAhL55mNkHGLk jsH74dC10fW8eFtetS7YLkJUx1jLP0FvIpXQLSNI5zRb957mBSoZbHWfFSQh2Mxz jTAz6TLR9l6aczUGZB6bJ94noETPRJyry3aafKLluHMwfv+ZvVRJeuNToovUbacb uR5pLEPi6rJQs7wwsYo+NchXoXBIJWen0sRz3rVR/U2mhSU4ORjG3JY0c87xdoIR UrMK52bURQLg1HEZ1fTxV6M+KLP3360o8pxEMNMQqZdOIdf1X3U=
    =dPaK
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Thu Dec 14 23:30:02 2023
    Bonjour,
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 18:19 +0100, Julien Patriarca a écrit :
    Bonjour,

    Le paquet icingaweb2-module-nagvis utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Amicalement,
    jipege


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmV7gOMACgkQeBP2a44w MXJmYhAAsdsuYnZRlqGInJWNnpykHJvcXvjFn4btxlC4rAMWmgiYX6fYzAK5poTF xNtyNiLExkKgILlKucfdBdWECT+wzC9pJPCrkJpo8CMKzLFv2aG1pMb6Tm//tqQN 7N6Fc/5kKCqQrXy1anXEIQ66Qzl4txz59H+G0c6k3mMues9QHoOxrfgSeEgJ9sET 4iXXPOEuhDZ5m0HZdvwBHcE3wcSU/pmo60sEhoYjXO2ULnBKstRiwl7udnju4N6l wSeZE3Z3jbzACvJtInLsve2NVqeWWREz5MHEcSq9Io9SrBhK+lbaJKuGYRP/+08A NN3olBpsronl37aBYvgSfGa7ljaLUzggNwZUQAZ9OLXeBe+sBE29L4Rm/FLWcV23 2xEPWs7GPP59tE4Lr/0OdP5TyEXFsiL/w0sitZ7i1apvog+kVXeNoYsIe6tAdB9A CJ6UiIP8TLIpm1yi++cSZanPKTwFN7MuF1gDiOLogtnbhKa7hhXzexikOBjWscBY 57ULI/7GqNZ5odr2Z9HLd7Ba6Uje/WRWl6vk0iNgW4BBpXqsbC1dkistzmFWhIb2 W6epgi54uSDaPLD3+sBF2T0Y0sHifpCem+hvYmlQPXhOS5o9bonGW8A+QYxtnSLW R226gbSQ3Vf3hSMKOaN9/094PMveI2UKcQZSo1tInsksheVozn0=
    =zWfw
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Thu Dec 21 15:50:01 2023
    --=-+vvcm8XBS62Ryj0S9mmP
    Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:25 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege

    --=-+vvcm8XBS62Ryj0S9mmP
    Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
    Content-Transfer-Encoding: base64
    Content-Type: text/x-gettext-translation; name="fr.po"; charset="UTF-8"

    IyBUcmFuc2xhdGlvbiBvZiBpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1uYWd2aXMgZGViY29uZiB0ZW1wbGF0 ZSB0byBGcmVuY2gKIyBDb3B5cmlnaHQgKEMpIDIwMjMKIyBUaGlzIGZpbGUgaXMgZGlzdHJpYnV0 ZWQgdW5kZXIgdGhlIHNhbWUgbGljZW5zZSBhcyB0aGUgaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtbmFndmlz IHBhY2thZ2UuCiMKIyBKZWFuLVBpZXJyZSBHaXJhdWQgPGplYW4tcGllcnJlZ2lyYXVkQG5ldWYu ZnI+LCAyMDIzLgptc2dpZCAiIgptc2dzdHIgIiIKIlByb2plY3QtSWQtVmVyc2lvbjogaWNpbmdh d2ViMi1tb2R1bGUtbmFndmlzXG4iCiJSZXBvcnQtTXNnaWQtQnVncy1UbzogaWNpbmdhd2ViMi1t b2R1bGUtbmFndmlzQHBhY2thZ2VzLmRlYmlhbi5vcmdcbiIKIlBPVC1DcmVhdGlvbi1EYXRlOiAy MDIzLTA2LTE0IDE2OjM1KzAyMDBcbiIKIlBPLVJldmlzaW9uLURhdGU6IDIwMjMtMTItMjEgMTU6 NDErMDEwMFxuIgoiTGFzdC1UcmFuc2xhdG9yOiBKZWFuLVBpZXJyZSBHaXJhdWQgPGplYW4tcGll cnJlZ2lyYXVkQG5ldWYuZnI+XG4iCiJMYW5ndWFnZS1UZWFtOiBGcmVuY2ggPGRlYmlhbi1sMTBu LWZyZW5jaEBsaXN0cy5kZWJpYW4ub3JnPlxuIgoiTGFuZ3VhZ2U6IGZyX0ZSXG4iCiJNSU1FLVZl cnNpb246IDEuMFxuIgoiQ29udGVudC1UeXBlOiB0ZXh0L3BsYWluOyBjaGFyc2V0PVVURi04XG4i CiJDb250ZW50LVRyYW5zZmVyLUVuY29kaW5nOiA4Yml0XG4iCiJQbHVyYWwtRm9ybXM6IG5wbHVy YWxzPTI7IHBsdXJhbD0obiA+IDEpO1xuIgoiWC1HZW5lcmF0b3I6IExva2FsaXplIDIyLjEyLjNc biIKCiMuIFR5cGU6IHRpdGxlCiMuIERlc2NyaXB0aW9uCiM6IC4uL2ljaW5nYXdlYjItbW9kdWxl LW5hZ3Zpcy50ZW1wbGF0ZXM6MTAwMQptc2dpZCAiaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtbmFnaXZzOiBT ZXR1cCIKbXNnc3RyICJpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1uYWdpdnPCoDogY29uZmlndXJhdGlvbiIK CiMuIFR5cGU6IGJvb2xlYW4KIy4gRGVzY3JpcHRpb24KIzogLi4vaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUt bmFndmlzLnRlbXBsYXRlczoyMDAxCm1zZ2lkICJTaG91bGQgdGhpcyBtb2R1bGUgYmUgZW5hYmxl ZD8iCm1zZ3N0ciAiRmF1dC1pbCBhY3RpdmVyIGNlIG1vZHVsZcKgPyIKCiMuIFR5cGU6IGJvb2xl YW4KIy4gRGVzY3JpcHRpb24KIzogLi4vaWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtbmFndmlzLnRlbXBsYXRl czoyMDAxCm1zZ2lkICJUaGlzIG1vZHVsZSBpcyBwb3NzaWJsZSB0byBiZSBlbmFibGVkIG9yIGRp c2FibGVkLiIKbXNnc3RyICJDZSBtb2R1bGUgcGV1dCDDqnRyZSBhY3RpdsOpIG91IGTDqXNhY3Rp dsOpLiIK


    --=-+vvcm8XBS62Ryj0S9mmP--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWETwgACgkQeBP2a44w MXKiwBAAh0ImThHgQoZS0Rdv9s161FfBwI/61NcAQJkSHyXcqXR1UoBXVz9YN/B6 kunzweUdpSvgZKKv0J8qq+avOIrCeJ8sZ858BFCfhOztODh3CuIWGqWiScsm1Ddu 3MFZ/JmGpq5gZvnEtmQT1HY7ugogbWxkOALdc4fTbHWIso61jrZ2qjgWXbXw7yRX O14z0OwjZBuMbEG4S2hB2Sejj5rfuSNe3FpSzzE4VQVHro+cUlVSJsimCB6uwryA haPwKKOloZrf1NtA1wIVPePzBTqr3dtPzBOa3kWTru+SxvUpiHqYW2NTvKMUBuSS +BTbmDhmRsJKE5vsgZjK2x1cT5gjf9a2oZPeO2NQyK21Zk/8qYOOtqMfpmJykug5 Dzmq1BZoHF3NCPg1k8J+YDwnHD7oPj3VjLQxt6Aqmka+bjsJJzaB8rK0g9ncYfF8 Bg56pefFC+5LYroqaJn97j9En/9PbDRVoB/3vbVhwjFDkLMoAf2pu4Ry0XIM7kzH phPUBIw2B9if3+wZUGP77p0E9xCacp48fBayMcdlV9ZDmGvVbuTWrdiV+LWzrxlt SpmDR+LN3/EIXaAqJavbteMcfrcOkWV6q+2aUZ4MLH6Oma88G+gviyzzHJoF2BCm hl7IUbwnErkex1i5Cm/sCZ0qtPiI8rnE8mI2J3ksJSsWJLdXJ24=
    =SFq1
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Lucien Gentis@21:1/5 to All on Thu Dec 21 16:30:03 2023
    Le 21/12/2023 à 15:43, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Bonjour,
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:25 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
    traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege

    RAS

    Lucien

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Tue Jan 2 15:30:02 2024
    Bonjour,
    Le jeudi 21 décembre 2023 à 16:27 +0100, Lucien Gentis a écrit :
    Le 21/12/2023 à 15:43, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:25 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    RAS
    Lucien
    Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
    ultimes relectures.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWUG8kACgkQeBP2a44w MXKwSA/+MR44D14KPIKf2Fn8KBtfhANTLIhhTZq9/NP4wXuJCiRa/ddDtEsA4Vgs vuSF3jN350v2cWOoqmK195xVM2g53sJs+tscUvlDmGbSFOchj1Hx/n5yMPkg+lia 2ePWfcfNXdlSNylQ+9iAh7lmMx2V8X5ycrU9FCRozEb2BVdFaFW+tjgeaamshhY6 TyOqSYGe0BxHYM9kHktgt+UdhPZ0SKGhURfuXnzRc9fEV/JedPHmeGlTihK8TigP CakTgbd9b392VLaqdFRxc2haoH2FCZgFPfM1DgvzS/5FXF1dX7/iDojbd2/inzIO H1tQOOIiWxb+3Pht+zzwlIS5877kgxv7GYkqNt0Rr4nk3eGniaFpahZwFBPNjlSx mLRaw1uRwa/B6ycaBlGGBSr8sUK7xlIvt+vxgTHJhiDGTx9GEsL3t+Datx5rb/gQ leGJG1hbIM10+vcUuHloJRPm2ciBaoW+cu47qXTzJLCo1i+tNHQp1Y4H3pENK+A7 Ty/yMGkYZhW0r3allX4wZOOykZeT+za9YsJktZs8ZeCjHKwCHXZ3R8+qWcM3/wIi qvH0UKiDKLelmeQ0GlL6xel7bK2ravxCuoTqk+jdeCYp8ybEu1kIjCO3EBeEZQZO xkQmngbRbhnHawdH0XUmkK05oTqpyi4stwp3/HZUsngJXG4QZLo=
    =imW9
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Fri Jan 12 12:50:02 2024
    Bonjour,
    Le mardi 02 janvier 2024 à 15:20 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 21 décembre 2023 à 16:27 +0100, Lucien Gentis a écrit :
    Le 21/12/2023 à 15:43, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 23:25 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    RAS
    Lucien
    Terminé. Merci à Lucien pour sa relecture.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWhJzsACgkQeBP2a44w MXKMmRAAhLV7fhiF2RkgMMuA28Ait5J83TRsi+JISGlLJxzv1IABXmjqyMYo5Twa QRsYE4oTFGOoCxl8RQB82xCr6khK6fH/OxELVZrFgaot6Ng+1jphaGweDOzPhLxJ KiN1EKIn7p76mJsLRRal7eKRIJrA3Jcxx2dEooTAyUnQjFo6u/FQwzzzmxF7VmqP MNbU8NkhhutMi4yPlqkkusWDQh6SKOHFC/xvbbBw35o1y4f6N+8o0KeRURcRmJbR 1z7N+g05fGPOIqjde6WBlFSr+zSNLTExHCOB5TJ86higBvq0Pv/Un9h22vIsHryv Ous6j9ari3/jg6xGmOT+iaWZgQgnwsXNCztk04MMcC/ABjB6vCPJNB66SzUh/EXv 9BJDeKZX4cYR/ORx0fTPmxf87RNN1HWtdeE05WdQ1s0B2pltcSt4y9t8u+4C2TEl Cy1huQ3nsE9oeLE+nfoHm2OKjZyby9ie2Wovt7gFMgQ8zSJRom7V6mO9QrHw7mGP vo9xQeNOETqcHxUqjAAuU8OtG6BG7tiwR8pScBIw9RM6OuRKtMEPSwOyvNJYCA+w 4+X/IWzJNOtjxlq23a3yYB0dzqtRIuw9SWKSSJ2fE3Z2xiRnE2fuCog52IWLDKtC f8t0Ek9TpHI9VEC6/Nw32KrrZK/aRKLb6GXXuLFCrTfvkVT7+GI=
    =QNWd
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)