• [TAF] po-debconf://isc-kea/fr.po 13u

    From Julien Patriarca@21:1/5 to All on Thu Dec 14 18:10:01 2023
    --7q+3H1G1Ba6CKidp
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,

    Le paquet isc-kea utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Statistiques du fichier : 13u (u=nombre de chaînes non traduites).

    Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
    "[ITT] po-debconf://isc-kea/fr.po""

    Comment procéder pour traduire :

    -utiliser le fichier templates.pot attaché

    -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple ~/traducs/po-debconf/TODO/isc-kea

    -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
    l'original)

    -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
    ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

    -ne pas oublier de remplir les champs :


    Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
    moment de la traduc est une bonne idée
    Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
    VOTRE adresse
    Language-Team: --> mettez "French
    <[email protected]>\n"


    -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] po-debconf://isc-kea/fr.po

    -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
    postez un "[LCFC] po-debconf://
    isc-kea/fr.po" de préférence en
    "réponse" à votre RFR

    -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
    mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad
    isc-kea"

    #!/bin/sh
    reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" --offline -s "$1: French debconf templates translation"
    --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1

    Le contenu du fichier patch-translate.txt :

    ========================================================================
    Please find attached the french debconf templates translation, proofread
    by the
    debian-l10n-french mailing list contributors.

    This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ========================================================================

    Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans debian-l10n-french un mail avec le sujet
    "[BTS#xxxxxx] po-debconf://isc-kea/fr.po"

    où xxxxxx est le numéro du bogue.

    Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions :
    http://i18n.debian.net/debian-l10n/french


    Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

    [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
    document est à traduire
    [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
    Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
    courriel
    Il devient « propriétaire » de la traduction
    [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
    Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
    Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
    et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
    [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
    Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
    Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
    [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette
    traduction
    La traduction n'est en général pas jointe au message
    [DONE]: Travail terminé sur ce document
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la
    peine de
    le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera
    lui-meme
    Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
    nécessaire de "fermer" un travail en cours.
    [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
    probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
    d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


    Les pseudo-URLs:

    On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

    type://document/lang.po

    type:
    po : traduction des messages d'un programme
    po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
    man : traduction d'une page de manuel

    document:
    c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

    lang:
    c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


    --7q+3H1G1Ba6CKidp
    Content-Type: application/gzip
    Content-Disposition: attachment; filename="isc-kea_2.4.0-1_templates.pot.gz" Content-Transfer-Encoding: base64

    H4sICMbzeWUCA3RlbXBsYXRlcy5wb3QAvVbbbttGEH3XVwykh7aoSMtyHlI2KcxKjCVEN1B0 gAQG6hU5kramdtndpRTl6zO71NVpiwaw+mKL1OzsmTNnzqgB0/Ewgm407cT9SdL/EEHSTwaR X2tARxZbxRdLAz92foKPURhD0otgEnbeh3fRD1PojCcf4/5dL4HeeNCNYjqTLLmGOc8R6H/G tVF8VhrMoBQZKjBLBM1WCDlPUWgEpt07rlPvCRkULH1iC7S3v+vH0wTC+6Q3juFNNAz7g9uw 242j6fS3pkNDUbVGE+blly/b2koveAb1uv1At9pP9YmSf2JqvH7mfUCluRTB/qYHQd/HWEhl vKE96v1eLrSXyEPE7Q6L9jOccSZ8qRbu1GSceB2FzFA+r8sMBtButW+81o3X/gWuXwXtFn1u tXbBXoxrro+xFrk3HHvdkFgLhv2fP41HkYsdMG28RDGhc2akCuDd/WAAo5D686z+XbhYlATQ S5CtAhiEo7t76gu8GQxuc27hnscF4B6H/WF0pOPar3B2pDAo6PptQYEGP5urImdc/ArpkimN 5m2nF8bTKDmPtmDnqLxIpDLjYhHA6xk3NqbW8KFKVjCtN1Jl9k0Xdap4YamrNQLw/Sti2kuN yj1CKIxvcEX3GtTBdat1ve/qCDeHNDCXlY6sXlIComQO7jA81OndH6zgD3UoNargVA0vCsjJ /IBow/McZqRs6hpJnQuH7wpNarO5jATKO1ZA8+FfDNtonESk4rkDcbiT8FK02TZBSGCpTXrA bdgTipcF1D4BRGNG0/KCDUSlpPpOQDcngCYHUkRRmirdZW5KqEyzkYfaNWxlCRSPVigb+kvt MAdb9GGSIyNbNGpLlND8/UNXNOZkbN8J7NUJsPffcM9KQiEMT52x2S/nfFEq93QhEOQkU8OU IeMgLZol8UAyXVfe1HSsWJydHc7Q4dyLdg+QeDQSKJXCv0pOhD4rZLaFDOeszM2luLRNZmvG czajvSfdeQ1MYXA53iCTVjlL67nOkgHuqebc6Su12+lfDKgJSGzTOl4xUbI83wJNZKltG6RA y6WlXrqQfTmZgzojtuktVs2hCV3THq9aYnWsbTf9C1Z90nQnGAa0gTK5OgzYnozEeZ9d4JW4 CCClRmV5+eaQcyQirklDuKYfI6YJFFBVs2djV+v/Wdx/qMnhPfN5239dFkW+PS3itAJb0Uga e45cmYlqLzzbZgo1TYxdZcd1YdPR4NkxW7PczmI1eA/1oxjJuNlMri/Jk6XBLgdhf0eSXzzu 5P1YFXzGxt4s8HNB91ZWQY9U1qObDkr3dwPyeAb/K0DK4BkkCwAA

    --7q+3H1G1Ba6CKidp--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEENMIlKWRQjgvMS95mOX89scl6Yo4FAmV7NKgACgkQOX89scl6 Yo5Ssg/+PH44T/WWeCrPnz6LOre/Epz20HwN07T93cOd9ZsPs55OY00US7wZCUtx rUW7NS1vk7BnlyKlmrcHAiaZFJT7pTRDnv3MWpi4K7yLmzYJoVaIHn6AK3Fd7pzg 2lfkVwWqkEJLQP9bgoPcMhOmJzDiIW5SL2fstXEAYILp/IhMayq58At+jT46IkTY HYc14fMe/LRlceG7B/sjfWKMcWXAAwGY3atHCVzEtSBBS469oWZccV9JUSryaqsI c/uMWDO4UYE2PS2CRi0kPf3svPkuZsmd0COMAJFWEofABT48Kg6aBGgkN0ygDmJz qKbruddhXlybXpmiAOtHw/P7k81hIWKw2TfqXqLyjv3eqeT4px6spQRaYDU10TCT NowD781vS1n7Xm6Kz4TiquQlyYZCy6VbrURdtoHU3lgyKfxAo1xiCClrWa94XFre PX72YYT0RLMc39XjNXmUiF381ZKr/pesyb2ZyM3pj9wYZRsDGqIDeWjihaKlyW7C LJH9qy3cn4CqRyuufYSGYtvLdO4WxjJU4ELgOJVM388VIndCT+5mNTSPrXzNNKMr 7t31s5hdVYiMnG9sWJDn2qTbFrU53ZjGvXEA1Ow6D6Ypm1v93OqzCzUB1FgDUZ2a 26zKaqMASEhSWyvblGSybEz6UkYX1Ffm4Eozj2et4xyQUxAh7Qk=
    =r3OG
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Thu Dec 14 23:30:02 2023
    Le jeudi 14 décembre 2023 à 18:00 +0100, Julien Patriarca a écrit :
    Bonjour,

    Le paquet isc-kea utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Amicalement,
    jipege


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmV7gNwACgkQeBP2a44w MXLWsg/8C9SPdQzmq1ULGvFwBygB/SLx5iI1ROw7htr6YeYXp0rOYF5/H1//oYjn VmrV5vFas/nt9GhbC5WGHg5QUrlFE7L5pZ1wtalD1GzW88mJx4FJoZOb67T+MZz2 eDcv0SuVY+N9rIIa/ONmOCZ7toqX795wLrJ9Ol7MTAI7YFJOV6XfXhFgTOAyMYyV JsDzV42S0Z9wSKEvrrPOMKNLzHQtEb0J+JnJB4h/xFThSQFZKTMeYIptj7wswjVV bSJkP5bVc2jNSnXvZZ0N2sh5tadO+LN1GfWt0VEXkP3OxiG+rZKN28KXIwSUAMXd B7XDbFoHGmqc0mqaBo2AWUWHgSy+TfKAQ+nd5mJxEyQinNkY5a5WJiEt06MQd3d4 InOw+u1+vUieqVsj54DeObIP6FMSqvZ10LWOy6kcBUIZ91HePuCDbHzU+DZKJMW4 4MBbyfXvirsv8/dk+pvAMS2Tfhq6Z/iUFVioZ65IQCHwCipNUF6hKwjbLi7b0nRZ +TGXQX6QclRNr6rK5+TqynSJnJ7cu1DiVcmjMhxtlEhqWTNYytMKha4vMA77FIb8 qFZ6H+C6vgyQhXFIF8fM3HS/26nx30SY41UCKeUzzsxNpug/wGh1aUG/WHfrJOn/ XOzmSpSP5GcZhad79tdoMgkj5le6ArBCOVdUqzggrp6Wm84BiLA=
    =w+Y+
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)