• [RFR] wml://ports/hurd/hurd-{news,install}.wml (2/3)

    From JP Guillonneau@21:1/5 to All on Mon Jun 12 17:20:01 2023
    [continued from previous message]

    <code>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</code>.

    Seule la disposition est prise en charge, pas (encore) les variantes.

    L'effet ne sera pas immédiat, car la console doit
    être redémarrée pour prendre en compte ce paramètre.

    Un redémarrage devrait suffire par exemple.


    <h3>Autres systèmes de fichiers</h3>


    Ensuite, veuillez éditer <tt>/etc/fstab</tt> en y ajoutant tous les systèmes de
    fichiers supplémentaires ainsi que l'espace d'échange. Il est <em>très important</em> que l'espace d'échange soit utilisé&nbsp;; le Hurd sera plus stable. Notez que le Hurd peut partager une partition d'échange de
    manière transparente avec Linux, mais pourra sans problème paginer sur quelque
    périphérique que ce soit, y compris une partition brute comme votre partition home. Par défaut, <code>nano</code> et <code>vi</code>
    sont les seuls éditeurs de texte installés par
    la distribution de base.



    Voici un exemple de fichier <tt>/etc/fstab</tt>&nbsp;:


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    \# &#60;file system&#62; &#60;mount point&#62; &#60;type&#62; &#60;options&#62; &#60;dump&#62; &#60;pass&#62;
    /dev/hd0s1 / ext2 rw 0 1
    /dev/hd0s2 /home ext2 rw 0 2
    /dev/hd0s3 none swap sw 0 0 </pre></td></tr></table>


    Si une entrée de périphérique <code>/dev</code> manque,
    n'oubliez pas de la créer avec la commande
    <code>MAKEDEV</code>&nbsp;:


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    \# cd /dev
    \# ./MAKEDEV hd0s1 hd0s2 hd0s3
    </pre></td></tr></table>


    Vous pouvez aussi monter un système de fichiers
    vous-même avec <code>settrans</code> :


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    \# settrans /mnt /hurd/ext2fs /dev/hd0s5
    </pre></td></tr></table>


    L'idée derrière cette commande est que vous configurez le traducteur <code>/hurd/ext2fs /dev/hd0s5</code> sur le nœud <code>/mnt</code>.

    <code>/hurd/ext2fs</code> sera exécuté et commencera à lire et écrire sur <code>/dev/hd0s5</code> et montrer son contenu dans <code>/mnt</code>.

    De plus amples renseignements sont disponibles dans la <a href="hurd-doc-translator">documentation sur les traducteurs</a>.



    Pour monter un système de fichiers NFS, le traducteur <code>/hurd/nfs</code> est
    utilisé. Quand il n'est pas lancé par le superutilisateur, le traducteur se connecte au serveur en utilisant un numéro de port supérieur à 1023. Par défaut,
    GNU/Linux rejettera cela. Pour dire à GNU/Linux d'accepter les connexions provenant d'un port non réservé, veuillez ajouter l'option <var>insecure</var> à la ligne d'export. Voici un exemple de fichier <tt>/etc/exports</tt> supposant que l'adresse IP du client est <tt>192.168.1.2</tt>&nbsp;:


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    /home 192.168.1.2(rw,insecure)
    </pre></td></tr></table>


    Pour monter cela sur une machine GNU et en supposant que l'adresse IP du serveur NFS est <tt>192.168.1.1</tt>&nbsp;:


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    \# settrans -cga /mount/point /hurd/nfs 192.168.1.1:/home </pre></td></tr></table>


    <h2>Amusez-vous avec Debian GNU/Hurd</h2>


    Et maintenant, quelles sont les choses sympathiques à faire avec le Hurd ?


    <h3>Montage d'images de disque</h3>


    Accéder au contenu d'une image de CD est un peu fastidieux avec
    les systèmes de la norme Unix quand on n'est pas superutilisateur.

    Sur GNU/Hurd, il suffit de :


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    settrans ~/mnt /hurd/iso9660fs CD_image.iso
    </pre></td></tr></table>


    Et c'est tout à fait sûr : le traducteur <code>iso9660fs</code> est exécuté sous l’identité de l’utilisateur et non du superutilisateur.

    Vous pouvez même mettre en place votre propre traducteur
    pour n'importe quel type de système de fichiers.

    Oui, ça ressemble à FUSE, mais sans le kludge.


    <h3>FTP transparent</h3>


    La commande suivante configure un répertoire <code>ftp</code> transparent :


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    settrans -c /ftp: /hurd/hostmux /hurd/ftpfs /
    </pre></td></tr></table>


    Maintenant, <code>cd</code> vers, par exemple, <code>/ftp://ftp.gnu.org/</code>, et exécutez-y <code>ls</code>.

    Oui, vous pouvez, depuis chez vous, exécuter simplement
    <code>tar xf ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/gcc/gcc-4.6.0/gcc-4.6.0.tar.bz2</code> !


    <h3>Sous-Hurd</h3>


    Un <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/subhurd.html">sous-Hurd</a> est un sous-système complet.

    Ça ressemble beaucoup à un conteneur de virtualisation au premier abord.

    La différence c'est qu'il n'est pas du tout nécessaire
    d'être superutilisateur pour en exécuter un.


    <h3>gdb ext2fs, pfinet, etc.</h3>


    Oui, vous pouvez exécuter gdb par exemple sur l'implémentation
    ext2fs, le <code>pfinet</code>, la pile TCP/IP, etc.


    <h3>Et plein d'autres choses !</h3>


    Parmi le travail en cours, <code>mboxfs</code>, <code>tarfs</code>, <code>xmlfs</code>, <code>gopherfs</code>, etc., sont au programme.



    #<h3>7.3 Réamorçage</h3>
    #

    #Enfin, réamorcez en mode multiutilisateur, c'est-à-dire de la même manière que
    #pour le mode utilisateur unique, sans l'option <var>-s</var> de chargement du #noyau. Pour de plus amples informations, veuillez vous référer à la #section&nbsp;5. Amorçage du GNU/Hurd.
    #</p>
    #

    #Bon bidouillage&nbsp;!
    #</p>

    <h2>Derniers mots</h2>


    Ce qui suit n'est qu'une succession de choses vite faites au moment de l'installation, assurez-vous aussi de lire la documentation pour le
    système installé : la <a href=hurd-doc>documentation Debian GNU/Hurd</a>, mais aussi le <a href=http://hurd.gnu.org/>site web amont</a>.



    #<h3>8.1 Le menu de Grub</h3>
    #

    #Charger le noyau manuellement à chaque fois peut se révéler très fastidieux.
    #Veuillez adapter le fichier <tt>/boot/grub/menu.lst</tt> pour GRUB 1 ou #<tt><q>/boot/grub/grub.cfg</q></tt> pour GRUB 2 de manière #appropriée&nbsp;; l'amorçage sera plus rapide et plus facile.
    #</p>
    #
    #
    #<h3>8.2 Ajouter des périphériques</h3>
    #

    #Par défaut, quelques périphériques seulement sont créés dans le répertoire
    #<tt>/dev</tt>. Veuillez utiliser le script <code>MAKEDEV</code> pour créer tous
    #les nœuds de périphériques nécessaires.
    #</p>

    <h3><a name=morepackages>Installer plus de paquets</a></h3>


    Plusieurs manières existent pour ajouter des paquets. Télécharger et utiliser
    <code>dpkg -i</code> fonctionne mais est très peu pratique. La méthode la plus
    simple est d'utiliser <code>apt</code>.</p>


    Si vous utilisez la publication GNU/Hurd 2023 de Debian, la façon la plus sûre
    est d’utiliser l’image de cette publication comme sources d’apt : éditez
    <tt><q>/etc/apt/sources.list</q></tt> et ajoutez les entrées suivantes non publiées.


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    deb [check-valid-until=no trusted=yes] https://snapshot.debian.org/archive/debian-ports/20230606T000000Z/ sid main
    deb [check-valid-until=no trusted=yes] https://snapshot.debian.org/archive/debian-ports/20230606T000000Z/ unreleased main
    deb-src [check-valid-until=no trusted=yes] https://snapshot.debian.org/archive/debian/20230606T000000Z/ sid main
    </pre></td></tr></table>


    Mettez à niveau, installez le paquet <code>debian-ports-archive-keyring</code> et mettez à niveau à nouveau, vous disposez
    alors de la publication entière GNU/Hurd 2023 de Debian.</p>


    Si vous utilisez une image postérieure à la publication de 2023, vous pouvez ajouter les sources suivantes pour obtenir les paquets les plus récents :


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    deb http://deb.debian.org/debian-ports unstable main
    deb-src http://deb.debian.org/debian unstable main
    deb http://deb.debian.org/debian-ports unreleased main
    </pre></td></tr></table>


    Mettez à niveau, installez le paquet <code>debian-ports-archive-keyring</code> et mettez de nouveau à niveau.



    Si lors de la première utilisation d'<code>apt</code>, <code>dpkg</code>
    se plaint de programmes manquants, devenez superutilisateur dans un interpréteur
    de connexion (c'est-à-dire <code>su -</code>, pas seulement <code>su</code>).



    Si GNU/Mach ne reconnaît pas la carte réseau ou si vous utilisez un modem,
    le seul moyen de mettre à niveau sera de télécharger les paquets, de les transférer ensuite sur le système GNU. Le moyen le plus facile de faire cela est d'utiliser apt en mode déconnecté. Veuillez vous référer
    à <tt>/usr/share/doc/apt-doc/offline.text.gz</tt> pour des instructions détaillées.



    <h3>La console Hurd</h3>


    Outre la console Mach rencontrée pendant l'installation, GNU/Hurd
    possède une puissante console en espace utilisateur qui fournit des terminaux virtuels.

    Si vous avez installé en mode pseudographique,
    elle devrait être automatiquement démarrée à l'amorçage, sinon
    vous pouvez le faire vous-même avec la
    commande suivante&nbsp;:


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    \# console -d vga -d pc_mouse --repeat=mouse -d pc_kbd --repeat=kbd -d generic_speaker -c /dev/vcs
    </pre></td></tr></table>


    Si le fonctionnement est confirmé, le démarrage automatique de la console peut être activé au démarrage à partir de <tt>/etc/default/hurd-console</tt> :
    remplacez <tt>ENABLE="false"</tt> par <tt>ENABLE="true"</tt>.



    Dans la console Hurd, vous pouvez passer d'un terminal virtuel à un autre
    avec <kbd>Alt + F1</kbd>, <kbd>Alt + F2</kbd> et ainsi de suite.
    <kbd>Ctrl + Alt + Retour arrière</kbd> détache la console Hurd et vous ramène à la
    console Mach, depuis laquelle vous pouvez vous rattacher à nouveau avec la commande ci-dessus.



    <h3>X.Org</h3>


    X.Org a été porté.

    Toutes les cartes vidéo qu'il gère sans nécessiter de
    module ou de drm du noyau devraient fonctionner.



    Vous devez déjà être en train d'exécuter la console Hurd et avoir configuré les répétiteurs comme indiqué dans la section précédente.

    Par exemple, vérifiez que <code>echo $TERM</code> affiche
    <code>hurd</code> et vérifiez que <code>/dev/cons/kbd</code>
    et <code>/dev/cons/mouse</code> existent.



    Vous devez exécuter <tt>dpkg-reconfigure x11-common xserver-xorg-legacy</tt> pour
    permettre aux utilisateurs de démarrer Xorg, parce que
    l'enveloppe (wrapper) de X ne connait rien des consoles Hurd et Mach.



    Vous devrez aussi créer un fichier <tt>/etc/X11/xorg.conf</tt>
    pour activer le raccourci <kbd>Ctrl + Alt + Retour arrière</kbd> :


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    Section "InputDevice"
    Identifier "Generic Keyboard"
    Driver "kbd"
    Option "XkbOptions" "terminate:ctrl_alt_bksp"
    EndSection
    </pre></td></tr></table>


    Il est possible que, pour une étrange raison, Xorg choisisse une résolution 16/9 mais
    un bureau au format 4/3. Blâmez Xorg, pas le Hurd :). Pour éviter ce problème,
    ajoutez ceci à <tt>/etc/X11/xorg.conf</tt> :


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    Section "Screen"
    Identifier "myScreen"
    SubSection "Display"
    Virtual 1024 768
    EndSubSection
    EndSection
    </pre></td></tr></table>


    Vous aurez besoin de plusieurs paquets de X. Vous pouvez commencer par <code>xorg</code>, <code>rxvt</code> et un gestionnaire de fenêtres : <code>twm</code>, <code>icewm</code>, <code>openbox</code>, etc., sont un bon début. Si vous voulez que X se lance au démarrage, vous devez installer un gestionnaire de sessions. <code>lightdm</code> et <code>gdm</code> ne fonctionnent pas encore très bien, mais <code>xdm</code> le fait.



    Enfin, exécutez <code>startx /usr/bin/votre_gestionnaire_de_fenêtres</code>.



    Si cela ne fonctionne pas, comme indiqué par le message d’erreur, regardez dans
    <tt>/var/log/Xorg.0.log</tt> (ou envoyez le message sur la liste pour qu’il puisse être examiné).


    <h3>Mise à niveau de votre système</h3>


    Si vous utilisez une image de publication Debian, vous n’obtiendrez aucune mise à niveau de disponible puisque la distribution publiée est gelée à la date de publication.
    <b>Cela signifie que vous n’obtiendrez aucune mise à jour de sécurité !</b>
    Vous pouvez plutôt vouloir activer la distribution non stable comme décrit dans la section <a href=#morepackages>Installer plus de paquets</a>.



    Une fois la distribution activée, remarquez que puisque c’est la distribution instable, cela est affecté par les soubresauts de transition
    de bibliothèque, aussi ne soyez pas surpris si parfois quelques paquets ne peuvent être mis à niveau. Généralement, vous pouvez utiliser la procédure de mise à niveau recommandée de Debian : utilisez en premier


    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    \# apt upgrade --without-new-pkgs
    </pre></td></tr></table>

    <p>pour mettre à niveau sans modifier la liste des paquets puis utilisez</p>

    <table><tr><td>&nbsp;</td><td class=example><pre>
    \# apt full-upgrade
    </pre></td></tr></table>

    <p>pour mettre à niveau le reste.</p>

    <p>Remarque : si vous mettez rarement à niveau votre système, vous pouvez vous heurter à des problèmes de mise à niveau. Assurez-vous de commencer
    par mettre à niveau vers la dernière image (Hurd 2023, consultez la section <a href=#morepackages>Installer plus de paquets</a>) avant de mettre à
    niveau vers la distribution non stable.</p>

    <h3>Le mot de la fin</h3>


    Pour éteindre votre système, utilisez simplement <code>halt</code>, <code>poweroff</code> ou <code>reboot</code>. Si cela conduit parfois à un gel parce qu’un démon ne s’arrête pas correctement, vous pouvez utiliser à la
    place <code>halt-hurd</code>, <code>poweroff-hurd</code> ou <code>reboot-hurd</code>, qui n’arrêtent pas réellement le démon, mais qui synchronisent proprement les données sur le disque.


    #use wml::debian::translation-check translation="5dc8f3e72bae7835b0a6f4dc178b5501f5c08d4e" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" mindelta="1" maxdelta="1"
    #use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd – Nouvelles" NOHEADER="yes" #include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"

    # Translators:
    # Jerome Abela, 1999.
    # Thomas Marteau, 2002-2005.
    # Frédéric Bothamy 2005, 2007.
    # Jean-Édouard Babin, 2009.
    # Guillaume Delacour, 2009.
    # David Prévot, 2011-2014.
    # Jean-Paul Guillonneau, 2016-2023.
    # Thomas Vincent, 2019.
    <h1>Nouvelles à propos de Debian GNU/Hurd</h1>

    <h3><:=spokendate ("2023-06-10"):></h3>

    <p>Debian GNU/Hurd 2023 <em>publiée</em> !</p>


    C’est avec grand plaisir que l’équipe de Debian GNU/Hurd annonce la <strong>publication de Debian GNU/Hurd 2023</strong>.
    <br />
    C’est un instantané de Debian <q>Sid</q> au moment de la publication de Debian
    <q>Bookworm</q> (juin 2023), donc il est principalement basé sur les mêmes sources.
    Ce n’est <em>pas</em> une publication Debian officielle, mais c’est une
    publication officielle du portage Debian GNU/Hurd.


    <p>Les images ISO d’installation sont disponibles au téléchargement sur le site
    des <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/12.0/hurd-i386/">\ Portages Debian</a> dans les configurations NETINST et netboot.
    En plus de l’installateur Debian facile à utiliser, une image de disque préinstallée est aussi disponible, permettant d’essayer encore plus facilement
    Debian GNU/Hurd. La meilleure façon est de l’exécuter dans
    <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">une machine virtuelle telle que qemu</a>.


    <p>Debian GNU/Hurd est actuellement disponible pour l’architecture i386 avec aux
    environs de 65 % de l’archive Debian, et bientôt d’encore plus à venir !

    <li>La prise en charge d’APIC, SMP et 64 bits ont été beaucoup améliorée :
    elle permet désormais d’amorcer un système Debian complet, mais quelques bogues
    sont encore à corriger.</li>

    <li>Le pilote de disque en espace utilisateur basé sur rump semble désormais bien fonctionner ; il est désormais possible d’amorcer un système sans aucun
    pilote Linux dans le noyau Mach : Mach pilote seulement le CPU, la mémoire, l’horloge et les IRQ !</li>

    <li>Beaucoup de correctifs, dont certains importants concernant la sécurité.</li>
    </ul>

    <p>Veuillez lire les <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install"> renseignements sur la configuration</a>,
    la <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> (ou
    <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sa dernière version</a>), et l’<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">
    introduction à propos des traducteurs</a> pour avoir une idée des fonctionnalités formidables de GNU/Hurd.


    <p>Nous voudrions remercier toutes les personnes ayant travaillé sur GNU/Hurd <a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>dans le passé</a>. Il n’y a jamais eu grand monde en même temps (et c’est toujours le cas, veuillez
    <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">nous rejoindre</a> !),
    mais au final, beaucoup de personnes ont contribué d’une façon ou d’une autre.
    <strong>Merci à tous !</strong>

    <h3><:=spokendate ("2021-08-14"):></h3>

    <p>Debian GNU/Hurd 2021 <em>publiée</em> !</p>

    C’est avec grand plaisir que l’équipe de Debian GNU/Hurd annonce la <strong>publication de Debian GNU/Hurd 2021</strong>.
    <br />
    C’est un instantané de Debian <q>Sid</q> au moment de la publication de Debian
    <q>Bullseye</q> (août 2021), donc il est principalement basé sur les mêmes sources.

    Ce n’est <em>pas</em> une publication Debian officielle, mais c’est une publication officielle du portage Debian GNU/Hurd.



    Les images ISO d’installation sont disponibles au téléchargement sur le site
    des <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/11.0/hurd-i386/">\ Portages Debian</a> dans les trois configurations habituelles : installation par le réseau (<q>netinst</q>), CD et DVD.

    En plus de l’installateur Debian facile à utiliser, une image de disque préinstallée est aussi disponible, permettant d’essayer encore plus facilement
    Debian GNU/Hurd. La meilleure façon est de l’exécuter dans
    <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">une machine virtuelle telle que qemu</a>.



    Debian GNU/Hurd est actuellement disponible pour l’architecture i386 avec plus
    de 70 % de l’archive Debian, et bientôt d’encore plus !



    <li>Le portage de go est complet.</li>
    <li>La prise en charge du blocage d’enregistrement de fichier a été ajoutée.</li>
    <li>Quelques parties de la prise en charge expérimentale de APIC, SMP et
    du 64 bits ont été ajoutées.</li>
    <li>La transmission d’IRQ dans l’espace utilisateur a été retravaillée.</li>
    <li>Un pilote expérimental de disque dans l’espace utilisateur basé sur rump
    a été introduit. Cela signifie que l’abandon de la glu Linux du noyau GNU
    Mach est pour bientôt !</li>
    <li>Nombreux correctifs dont quelques correctifs de sécurité importants.</li> </ul>

    <p>Veuillez lire les <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install"> renseignements sur la configuration</a>,
    la <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> (ou
    <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sa dernière version</a>), et l’<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">
    introduction à propos des traducteurs</a> pour avoir une idée des fonctionnalités formidables de GNU/Hurd.


    <p>Nous voudrions remercier toutes les personnes ayant travaillé sur GNU/Hurd <a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>dans le passé</a>. Il n’y a jamais eu grand monde en même temps (et c’est toujours le cas, veuillez
    <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">nous rejoindre</a> !),
    mais au final, beaucoup de personnes ont contribué d’une façon ou d’une autre.
    <strong>Merci à tous !</strong>


    <h3><:=spokendate ("2019-07-07"):></h3>

    <p>Debian GNU/Hurd 2019 <em>publiée</em> !</p>

    C’est avec grand plaisir que l’équipe de Debian GNU/Hurd annonce la <strong>publication de Debian GNU/Hurd 2019</strong>.
    <br />
    C’est un instantané de Debian <q>Sid</q> au moment de la publication de Debian
    <q>Buster</q> (juillet 2019), donc il est principalement basé sur les mêmes sources.

    Ce n’est <em>pas</em> une publication Debian officielle, mais c’est une publication officielle du portage Debian GNU/Hurd.



    Les images ISO d’installation sont disponibles au téléchargement sur le site
    des <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/10.0/hurd-i386/">\ Portages Debian</a> dans les trois configurations habituelles : installation par le réseau (<q>netinst</q>), CD et DVD.

    En plus de l’installateur Debian facile à utiliser, une image de disque préinstallée est aussi disponible, permettant d’essayer encore plus facilement
    Debian GNU/Hurd. La meilleure façon est de l’exécuter dans
    <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">une machine virtuelle telle que qemu</a>.



    Debian GNU/Hurd est actuellement disponible pour l’architecture i386 avec plus
    de 80 % de l’archive Debian, et bientôt encore plus !



    <li>Un traducteur ACPI est disponible. Il n’est actuellement utilisé que pour
    éteindre le système.
    </li>
    <li>La pile TCP/IP LwIP est maintenant disponible en option.
    </li>
    <li>Un arbitre PCI a été introduit et sera utile pour gérer correctement
    l’accès PCI, ainsi que pour fournir un accès détaillé au matériel.
    </li>
    <li>La prise en charge de LLVM a été introduite.
    </li>
    <li>De nouvelles optimisations comprennent les charges utiles protégées,
    une meilleure gestion des pages et un meilleur envoi des messages et la
    synchronisation gsync.
    </li>
    </ul>

    <p>Veuillez lire les <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install"> renseignements sur la configuration</a>,
    la <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> (ou
    <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sa dernière version</a>), et l’<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">
    introduction à propos des traducteurs</a> pour avoir une idée des fonctionnalités formidables de GNU/Hurd.


    <p>Nous voudrions remercier toutes les personnes ayant travaillé sur GNU/Hurd <a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>dans le passé</a>. Il n’y a jamais eu grand monde en même temps (et c’est toujours le cas, veuillez
    <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">nous rejoindre</a> !),
    mais au final, beaucoup de personnes ont contribué d’une façon ou d’une autre.
    <strong>Merci à tous !</strong>

    <h3><:=spokendate ("2017-06-18"):></h3>

    <p>Debian GNU/Hurd 2017 <em>publiée</em> !</p>

    C’est avec grand plaisir que l’équipe de Debian GNU/Hurd annonce la <strong>publication de Debian GNU/Hurd 2017</strong>.
    <br />
    C’est un instantané de Debian <q>Sid</q> au moment de la publication de Debian
    <q>Stretch</q> (mai 2017), donc c’est principalement basé sur les mêmes sources.

    Ce n’est <em>pas</em> une publication Debian officielle, mais c’est une publication officielle du portage Debian GNU/Hurd.



    Les images ISO d’installation sont disponibles au téléchargement sur le site
    des <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/9.0/hurd-i386/">\ Portages Debian</a> dans les trois configurations habituelles : installation par le réseau (<q>netinst</q>), CD et DVD.

    En plus de l’installateur Debian facile à utiliser, une image de disque préinstallée est aussi disponible, permettant d’essayer encore plus facilement
    Debian GNU/Hurd. La meilleure façon est de l’exécuter dans
    <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">une machine virtuelle telle que qemu</a>.



    Debian GNU/Hurd est actuellement disponible pour l’architecture i386 avec plus
    de 80 % de l’archive Debian, et bientôt encore plus !



    <li>Le noyau Hurd et les paquets Mach de GNU ont été mis à niveau vers les
    versions 0.9 et 1.8 respectivement. En plus de nombreuses améliorations, ils
    procurent une très grande stabilité en charge et une plus grande durée de
    fonctionnement.
    </li>
    <li>L’outil natif fakeroot a été grandement amélioré, autorisant son
    utilisation pour la construction de paquet d'une manière plus rapide et plus
    sûre.
    </li>
    <li>Il est désormais possible d’exécuter des <em>sous-Hurd</em> sans droit
    particulier, et donc fournissant des virtualisations moins contraignantes.
    </li>
    <li>La taille de la mémoire prise en charge a été repoussée à plus de 3 GiB.
    </li>
    </ul>

    <p>Veuillez lire les <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install"> renseignements sur la configuration</a>,
    la <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> (ou
    <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sa dernière version</a>), et l’<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">
    introduction à propos des traducteurs</a> pour avoir une idée des fonctionnalités formidables de GNU/Hurd.


    <p>Nous voudrions remercier toutes les personnes ayant travaillé sur GNU/Hurd <a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>dans le passé</a>. Il n’y a jamais eu grand monde en même temps (et c’est toujours le cas, venez <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">nous rejoindre</a> !),
    mais au final, beaucoup de personnes ont contribué d’une façon ou d’une autre.
    <strong>Merci à tous !</strong>

    <h3><:=spokendate ("2015-04-25"):></h3>

    <p>Debian GNU/Hurd 2015 <em>publiée</em> !</p>

    C’est avec grand plaisir que l’équipe de Debian GNU/Hurd annonce
    la <strong>publication de Debian GNU/Hurd 2015</strong>.
    <br />
    C’est un instantané de Debian <q>Sid</q> au moment de la publication de Debian
    <q>Jessie</q> (avril 2015), donc c’est principalement basé sur les mêmes sources.

    Ce n’est <em>pas</em> une publication Debian officielle, mais
    c’est une publication officielle du portage Debian GNU/Hurd.


    Les images ISO d’installation sont disponibles au téléchargement sur le site
    des <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/8.0/hurd-i386/">\ Portages Debian</a> dans les trois configurations habituelles :
    installation par le réseau (<q>netinst</q>), CD et DVD.

    En plus de l’installateur Debian facile à utiliser, une
    image de disque préinstallée est aussi disponible, permettant
    d’essayer encore plus facilement Debian GNU/Hurd. La meilleure façon est de l’exécuter
    dans <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">une machine virtuelle
    telle que qemu</a></p>


    Debian GNU/Hurd est actuellement disponible pour l’architecture
    i386 avec plus de 80 % de l’archive Debian, et bientôt encore plus !).

    <p>Depuis la publication de la dernière image coïncidant avec « wheezy », le
    système init a été remplacé par sysvinit pour une utilisation plus dans le style
    Debian. Les derniers changements depuis la dernière image comprennent :</p>


    <li>Le noyau Hurd et les paquets Mach de GNU ont été mis aux niveaux des versions 0.5
    et 1.5 respectivement. En plus de nombreuses améliorations, ils procurent une
    très grande stabilité en charge et une plus grande durée de fonctionnement.</li>
    <li>Les pilotes réseaux ont été déplacés dans les pilotes de l’espace utilisateur
    en utilisant le cadriciel NetDDE et un code base Linux-2.6.32.</li>
    </ul>


    Les paquets récents notables ou les paquets mis à niveau qui ont demandé un énorme
    travail de portage et (ou) qui se révèlent fonctionner très bien avec Debian GNU/Hurd
    incluent Iceweasel 31 ESR, Xfce 4.10, X.org 7.7 et Emacs 24.4.


    <p>Veuillez lire les <a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install"> renseignements sur la configuration</a>,
    la <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> (ou
    <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sa dernière version</a>), et <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">
    base des traducteurs</a> pour avoir une idée des fonctionnalités formidables de GNU/Hurd.


    <p>Nous voudrions remercier toutes les personnes ayant travaillé sur GNU/Hurd <a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>dans le passé</a>.
    Il n’y a jamais eu grand monde en même temps (et c’est toujours le cas, veuillez <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">\
    nous rejoindre</a> !), mais au final, plein de
    monde a contribué d’une façon ou d’une autre. <strong>Merci à tous !</strong>

    <h3><:=spokendate ("2013-05-21"):></h3>

    <p>Debian GNU/Hurd 2013 <em>publiée</em> !</p>

    C’est avec grand plaisir que l’équipe de Debian GNU/Hurd annonce
    la <strong>publication de Debian GNU/Hurd 2013</strong>.
    <br />
    C’est un instantané de Debian <q>Sid</q> au moment de la publication de Debian
    <q>Wheezy</q> (mai 2013), donc c’est principalement basé sur les mêmes sources.

    Ce n’est <em>pas</em> une publication Debian officielle, mais
    c’est une publication officielle du portage Debian GNU/Hurd.


    Les images ISO d’installation sont disponibles au téléchargement sur le site
    des <a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/7.0/hurd-i386/">\ Portages Debian</a> dans les trois configurations habituelles :
    installation par le réseau (<q>netinst</q>), CD et DVD.

    En plus de l’installateur Debian facile à utiliser, une
    image de disque préinstallée est aussi disponible, permettant
    d’essayer encore plus facilement Debian GNU/Hurd.


    Debian GNU/Hurd est actuellement disponible pour l’architecture
    i386 avec plus de 75 % de l’archive Debian, et bientôt encore plus !).


    Veuillez lire les <a href="$(HOME)/ports/hurd/hurd-install">\
    renseignements sur la configuration</a>, la <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> et la <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">\
    base des traducteurs</a> pour avoir une idée
    des fonctionnalités formidables de GNU/Hurd.


    À cause du très faible nombre de développeurs, notre avancement
    du projet n’a pas été aussi rapide que d’autres systèmes d’exploitation réussis, mais nous estimons avoir atteint un
    <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/status.html">\
    état très correct</a> malgré nos ressources limitées.


    Nous voudrions remercier toutes les personnes ayant travaillé sur GNU/Hurd <a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>ces dernières décennies</a>.

    Il n’y a jamais eu grand monde en même temps (et c’est toujours le cas, veuillez <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">\
    nous rejoindre</a> !), mais au final, plein de
    monde a contribué d’une façon ou d’une autre.

    <strong>Merci à tous !</strong>


    <h3><:=spokendate ("2011-06-11"):></h3>


    Plusieurs bogues de l'image basée sur l'installateur
    Debian ont été corrigés, aucun problème n'est connu à
    part que GNOME et KDE ne sont pas encore installables.
    <br/>
    Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.


    <h3><:=spokendate ("2011-02-15"):></h3>


    L'image basée sur l'installateur Debian a été
    mise à jour vers les paquets d-i de Squeeze.
    <br/>
    Consultez la page <a href="./hurd-cd">CD de Hurd</a> pour plus d'informations.</p>

    <h3><:=spokendate ("2010-09-01"):></h3>


    Une image basée sur l'installateur Debian est disponible.
    <br/>

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)