• [DONE] po-debconf://partman-hfs/fr.po

    From [email protected]@21:1/5 to All on Sun May 29 16:30:01 2022
    Bonjour,
    fini,
    You can follow progress on this Bug here: 1012052: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1012052.

    le fichier que tu envoies devrait s'appeler juste " fr.po "
    il s'apelle juste fr.po du coup,

    cf la ligne du message de Julien :

    -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
    l'original)

    j'avais relu le message de Julien, mais ...

    Amicalement,
    bubu

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From [email protected]@21:1/5 to All on Sun Jun 5 12:10:01 2022
    Bonjour,

    Bonjour,
    fini,
    You can follow progress on this Bug here: 1012052: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1012052.

    dans la suite, je viens de recevoir un message (les n�erlandais et
    espagnols aussi) :

    Hi,

    The package which you translated here is a special case: it is part of the debian-installer, and therefore covered by a process, which is sometimes
    called the "l10n machinery" in the installer team.
    This process merges all the translation material from all installer
    packages into one structure: https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po, containing all the po files for all languages, for the whole installer.

    And in this debian-installer world, it's enough for translators to
    work in this d-i repository; no need to work on the separate packages
    directly.
    Je suis pas s�r de comprendre (mais je pense que si ...), y'avait pas
    besoin de traduire ce fichier ? lui-m�me faisant partie d'un plus vaste ensemble d-i ? avec assez de traducteurs pour s'en occuper..
    exact ? erreur de TAF ....

    Mais,
    The is some little work to do for French in the installer files: https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel1/fr.po
    https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel2/fr.po
    Maybe you can take some minutes?
    je vais regarder �a,
    amicalement,
    bubu

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Sun Jun 5 18:10:02 2022
    Bonjour Baptiste,

    Le 05/06/2022 à 12:00, [email protected] a écrit :
    Bonjour,

    Bonjour,
    fini,
    You can follow progress on this Bug here: 1012052:
    https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1012052.

    dans la suite, je viens de recevoir un message (les néerlandais et
    espagnols aussi) :

    Hi,

    The package which you translated here is a special case: it is part of the debian-installer, and therefore covered by a process, which is sometimes called the "l10n machinery" in the installer team.
    This process merges all the translation material from all installer
    packages into one structure: https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po, containing all the po files for all languages, for the whole installer.

    And in this debian-installer world, it's enough for translators to
    work in this d-i repository; no need to work on the separate packages directly.
    Je suis pas sûr de comprendre (mais je pense que si ...), y'avait pas besoin de traduire ce fichier ? lui-même faisant partie d'un plus vaste ensemble d-i ? avec assez de traducteurs pour s'en occuper..
    exact ? erreur de TAF ....

    Mais,
    The is some little work to do for French in the installer files: https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel1/fr.po
    https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel2/fr.po
    Maybe you can take some minutes?
    je vais regarder ça,
    amicalement,
    bubu
    J'ai vu que tu étais le dernier traducteur des fichiers sublevel1/fr.po sublevel2/fr.po et qu'il y avait 2-3 chaînes à mettre à jour. Veux-tu
    t'en occuper ? Je pense que l'équipe de d-i dont tu fais partie tiens à maîtriser le rythme de mise à jour de ses fichiers de traduction. Amicalement,
    jipege

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From [email protected]@21:1/5 to All on Sun Jun 5 18:50:01 2022
    Bonjour,

    Bonjour Baptiste,

    J'ai vu que tu �tais le dernier traducteur des fichiers sublevel1/fr.po sublevel2/fr.po et qu'il y avait 2-3 cha�nes � mettre � jour. Veux-tu
    t'en occuper ? Je pense que l'�quipe de d-i dont tu fais partie tiens � ma�triser le rythme de mise � jour de ses fichiers de traduction. Amicalement,
    jipege

    j'ai regard� rapidement, j'ai rien vu ...
    Baptiste, si t'en as pas envie, je pourais essayer de m'en occuper,(plus tard..)
    amicalement,
    bubu

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Baptiste Jammet@21:1/5 to All on Tue Jun 7 17:10:02 2022
    Bonjour,
    (Merci Jean-Pierre pour le Cc)

    Dixit Jean-Pierre Giraud, le 05/06/2022 :
    J'ai vu que tu étais le dernier traducteur des fichiers
    sublevel1/fr.po sublevel2/fr.po et qu'il y avait 2-3 chaînes à mettre
    à jour. Veux-tu t'en occuper ? Je pense que l'équipe de d-i dont tu
    fais partie tiens à maîtriser le rythme de mise à jour de ses fichiers
    de traduction.
    Je vais continuer à m'occuper de la traduction de l'installateur.
    Il n'y a pas d'urgence, car pas de seuil de non acceptation de la
    traduction (contrairement aux manpages par exemple). Et la publication
    n'est pas encore là !

    The package which you translated here is a special case: it is part
    of the debian-installer,
    ...
    Je suis pas sûr de comprendre (mais je pense que si ...), y'avait
    pas besoin de traduire ce fichier ? lui-même faisant partie d'un
    plus vaste ensemble d-i ? avec assez de traducteurs pour s'en
    occuper.. exact ? erreur de TAF ....
    On traduit des agglomérats de po pour mutualiser les chaînes, et on
    travaille dans le dépôt de d-i.
    Dans la détection des écrans debconf à traduire, il faut faire
    attention aux fichiers de d-i... C'est souvent indiqué dans les
    premières lignes d'en-tête.
    C'est un erreur de TAF, et je ne l'ai pas détecté car c'est un
    « nouveau paquet ».

    The is some little work to do for French in the installer files:
    https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel1/fr.po
    https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/blob/master/packages/po/sublevel2/fr.po
    Maybe you can take some minutes?
    je vais regarder ça,

    Je vais m'en occuper.

    Baptiste

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQEzBAEBCgAdFiEE29hsQpwcnBgqbELUxoTwarjsCUYFAmKfaQMACgkQxoTwarjs CUb47AgAkn3mFYCV22I3P62Y8Yo7oR1VAyzkFKTVDKR63JtdAKSAxrTRFbCVnysP TVhaEh2YQPlWIartV7Yjlpg6eSHeR8ZogD0m1T5EurJdebw/sRIgmbk0bw6DY+7i L1jS7otP2lPir8kAnb59Xf7Hu6tOKP98B4a7GkrVf2MGtyBawr2BrMA0wDriE2Xo 8UwM5iJvHcbyetvMDw15U141vqf4CGo6aFVMvuWjmdUGrM386S7f0dm+GcHFF91C gdEeGzuqJ6N+kTI/1it2eFBENi2Ld4GfrqeNN8K8fkQ1jFRW8N2wgAy5Tt1lOjwH I1KLDhZr9M5tWLJLQVtfAag6HLKbeg==
    =rKMz
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)