Bonjour,
Quelques d�tails et suggestions.
Merci bien, c'est rectifi�,
Je sais que vendor veut dire vendeur, mais dans ce cas pr�cis (et
souvent en informatique), je pense que l'on doit plut�t traduire par fabricant (ou peut-�tre fournisseur ?)
Oui, tout � fait, j'ai pas fait attention et ai traduit en automate ...
Concernant l'option "-t", c'est une option d'affichage sous forme
d'arbre (un peu comme l'option f de la commande ps).
ok, j'ai bien vu l'arbre, mais �a me faisait bizarre de
"vider","d�pouill�" �tait la traduction qui revenait le plus souvent dans
les dicos...
Lucien
Eh beh, merci bien, voici donc le RFR2,
Amicalement,
bubu
# French translation of man-pages
# Copyright (C) 2022 Debian-l10n-French-Team <
[email protected]>.
# This file is distributed under the same license as the manpages package.
# bubu <
[email protected]>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 14:07+0200\n"
"Last-Translator: bubu <
[email protected]>\n"
"Language-Team: French <
[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. type: IX
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lsusb"
msgstr "lsusb"
#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "11 February 2019"
msgstr "11 février 2019"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "usbutils-014"
msgstr "usbutils-014"
#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux USB Utilities"
msgstr "Utilitaires USB Linux"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "lsusb - list USB devices"
msgstr "lsusb - Lister les périphériques USB"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<lsusb> [ I<options> ]"
msgstr "B<lsusb> [ I<options> ]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lsusb> is a utility for displaying information about USB buses in the " "system and the devices connected to them. It uses udev's hardware database " "to associate a full human-readable name to the vendor ID and the product ID." msgstr ""
"B<lsusb> est un utilitaire pour afficher des informations sur les bus USB et " "les périphériques qui y sont connectés. Il utilise la base de données udev "
"du matériel pour associer un nom lisible-pour-l'humain à l'identifiant du " "fabricant et l'identifiant du produit."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Tells I<lsusb> to be verbose and display detailed information about the " "devices shown. This includes configuration descriptors for the device's " "current speed. Class descriptors will be shown, when available, for USB " "device classes including hub, audio, HID, communications, and chipcard. Can " "be used with the B<t> option."
msgstr ""
"Dire à B<lsusb> d'être verbeux et d'afficher des informations détaillées sur "
"les périphériques montrés. Cela comprend des descripteurs de configuration "
"pour la vitesse actuelle du périphérique. Les descripteurs de classe seront "
"montrés, si disponibles, pour les classes USB comprenant hub, audio, HD, " "communications et cartes à puce. Peut être utilisé avec l'option B<t>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s> [[I<bus>]B<:>][I<devnum>]"
msgstr "B<-s> [[I<bus>]B<:>][I<num_périphérique>]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show only devices in specified I<bus> and/or I<devnum>. Both IDs are given " "in decimal and may be omitted."
msgstr ""
"N'afficher que les périphériques spécifiés dans I<bus> et/ou " "I<numéro_périphérique>. Les deux identifiants sont donnés en décimal et " "peuvent être omis."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d> [I<vendor>]B<:>[I<product>]"
msgstr "B<-d> [I<vendeur>]B<:>[I<produit>]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show only devices with the specified vendor and product ID. Both IDs are " "given in hexadecimal."
msgstr ""
"N'afficher que les périphériques correspondants au fabricant et à l'ID du " "produit spécifiés. Les deux ID sont donnés en hexadécimal."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-D >I<device>"
msgstr "B<-D >I<périphérique>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not scan the /dev/bus/usb directory, instead display only information " "about the device whose device file is given. The device file should be " "something like /dev/bus/usb/001/001. This option displays detailed " "information like the B<v> option; you must be root to do this."
msgstr ""
"Ne pas scanner le répertoire /dev/bus/usb, mais afficher seulement les " "informations à propos du périphérique dont le fichier de périphérique est "
"donné. Le périphérique devrait ressembler à quelque chose comme /dev/bus/" "usb/001/001. Cette option affiche des informations détaillées comme l'option "
"B<v> ; mais vous devez avoir les droits superutilisateur pour l'utiliser."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tree>"
msgstr "B<-t>, B<--tree>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Tells I<lsusb> to dump the physical USB device hierarchy as a tree. " "Verbosity can be increased twice with the B<v> option."
msgstr ""
"Dire à B<lsusb> d'extraire la hiérarchie des périphériques USB sous forme "
"d'un arbre. La verbosité peut être doublée avec l'option B<v>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Print version information on standard output, then exit successfully." msgstr "Afficher la version sur la sortie standard, puis quitter."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "If the specified device is not found, a non-zero exit code is returned." msgstr ""
"Si le périphérique indiqué n'est pas trouvé, un code de retour différent de "
"zéro est renvoyé."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<lspci>(8), B<usbview>(8)."
msgstr "B<lspci>(8), B<usbview>(8)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Thomas Sailer, E<lt>
[email protected]<gt>."
msgstr "Thomas Sailer, E<lt>
[email protected]<gt>."
#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "usbutils-013"
msgstr "usbutils-013"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Show only devices in specified I<bus> and/or I<devnum>. Both ID's are given " "in decimal and may be omitted."
msgstr ""
"N'afficher que les périphériques associés aux I<bus> et/ou I<num_périph> " "spécifiés. Les deux ID sont donnés en décimal et peuvent être omis."
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Show only devices with the specified vendor and product ID. Both ID's are " "given in hexadecimal."
msgstr ""
"N'afficher que les périphériques avec le fabricant et l'ID du produit " "spécifiés. Les deux ID sont donnés en hexadécimal."
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Tells I<lsusb> to dump the physical USB device hierarchy as a tree. " "Verbosity can be increased twice with B<v> option."
msgstr ""
"Dire à B<lsusb> d'extraire la hiérarchie des périphériques USB physiques " "sous la forme d'un arbre. La verbosité peut être doublée avec l'option B<v>."
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)