• Bug#266357: sash: Please add German translation of the debconf template

    From Erik Schanze@1:229/2 to All on Tue Aug 17 20:30:10 2004
    From: [email protected]

    Package: sash
    Severity: wishlist
    tags: l10n, patch

    Hello,

    Please find the attached de.po file, which is the German translation of
    the debconf templates.

    Could you add this file to the debian/po/ directory of this package?

    Please let me know, if a template will be changed, I will update the translation immediately.


    Regards,

    Erik


    --
    www.ErikSchanze.de *********************************************
    Bitte keine HTML-Mails! No HTML mails, please! Maillimit: 1 MB *
    * Linux-Info-Tag in Dresden, am 30. Oktober 2004 *
    Info: http://www.linux-info-tag.de *





















    #
    # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    # this format, e.g. by running:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    # Some information specific to po-debconf are available at
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
    # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    # Erik Schanze <[email protected]>, 2004.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: sash_3.7-4_de\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    "POT-Creation-Date: 2004-02-10 03:11+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2004-08-17 07:57+0200\n"
    "Last-Translator: Erik Schanze <[email protected]>\n"
    "Language-Team: German <[email protected]>\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:4
    msgid "Create sashroot account?"
    msgstr "Zugang sashroot anlegen?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:4
    msgid ""
    "Do you want to create a second root account with sash as its shell? The " "account name will be \"sashroot\"."
    msgstr ""
    "Wollen Sie einen zweiten root-Zugang mit sash als Shell einrichten? Der " "Zugangsname wird \"sashroot\" sein."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:4
    msgid "Advantage: current root account is left untouched"
    msgstr "Vorteil: der aktuelle root-Zugang bleibt unverändert"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:4
    msgid "Disadvantage: you'd have two root accounts to keep track of"
    msgstr "Nachteil: Sie müssen zwei root-Zugänge verwalten"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:15
    msgid "Clone root password for sashroot?"
    msgstr "Aktuelles root-Passwort auch für sashroot verwenden?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:15
    msgid ""
    "Do you want to make sashroot's password the same as root's password? Note " "that if you change the root password, sashroot's password will not be " "updated."
    msgstr ""
    "Soll das Passwort für sashroot das gleiche sein, wie für root? Beachten Sie, "
    "wenn Sie das root-Passwort ändern, wird das sashroot-Passwort nicht " "aktualisiert."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:15
    msgid "Advantage: easy to remember"
    msgstr "Vorteil: einfach zu merken"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:15
    msgid "Disadvantage: easy to remember"
    msgstr "Nachteil: einfach zu merken"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../templates:26
    msgid "Enter a password for sashroot"
    msgstr "Passwort für sashroot eingeben:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../templates:26
    msgid ""
    "Before proceeding, you need to set a password for 'sashroot'. The password " "shouldn't be easy to guess, and it shouldn't be a word found in the " "dictionary, or a word that could be easily associated with you, like your " "middle name. A good password will contain a mixture of letters, numbers and " "punctuation and will be changed at regular intervals."
    msgstr ""
    "Bevor es weiter geht, müssen Sie für den Benutzer 'sashroot' ein Passwort " "eingeben. Es sollte nicht leicht zu erraten und kein Wort aus einem Wörterbuch "
    "sein oder das einfach mit Ihnen in Verbindung gebracht werden kann, wie Ihr " "zweiter Vorname. Ein gutes Passwort besteht aus einer Mischung aus Buchstaben, "
    "Ziffern und Sonderzeichen und sollte regelmäßig geändert werden."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../templates:26
    msgid ""
    "Why such caution? The sashroot account doesn't have the restrictions that " "normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root access " "can have disastrous results."
    msgstr ""
    "Warum diese Vorsicht? Der Zugang sashroot hat keine Beschränkungen, wie ein " "normaler Benutzer. Ein böswilliger oder unqualifizierter Benutzer mit " "root-Zugang kann katastrophale Folgen haben."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../templates:26
    msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it." msgstr "Beachten Sie, dass das Passwort beim Eingeben nicht angezeigt wird."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:42
    msgid "Change root's shell?"
    msgstr "Die Shell des Benutzers root ändern?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:42
    msgid "Do you want to change root's shell to sash?"
    msgstr "Soll die Shell des Benutzers root nach 'sash' geändert werden?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:48
    msgid "Delete sashroot account?"
    msgstr "Zugang sashroot löschen?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:48
    msgid "Do you want to remove the sashroot account?"
    msgstr "Soll der Zugang sashroot gelöscht werden?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:48
    msgid "Advantage: more secure, leaves less clutter on the system"
    msgstr "Vorteil: sicherer, lässt weniger Reste im System"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:48
    msgid "Disadvantage: may lose account customization (if any)"
    msgstr "Nachteil: Anpassungen des Zugangs gehen verloren (wenn es welche gibt)"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)