From:
[email protected]
Hi Joey,
At Mon, 16 Aug 2004 09:55:03 +0100,
Joey Hess wrote:
Kenshi Muto wrote:
I corrected Japanese translation for debconf.
It's small word change, but is important for avoid user misread
meaning of priority. I hope this translation will go into Sarge.
How unclear is the current wording? debconf is already frozen.
Well, this was my fault.
I translated 'medium' as 'normal level' ('hyoujun' in Japanese), but
medium should be 'medium' ('chuu' in Japanese).
If I would unify it to 'normal level' or 'middle', it's not so
big problem. But I missed to unify words... debconf choice shows 'normal level', but description tells it as 'middle'. I'm afraid it confuses
user. I've already received complains about this from some users.
Thanks,
--
Kenshi Muto
[email protected]
--
To UNSUBSCRIBE, email to
[email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
[email protected]
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)