• Bug#265816: apt: [INTL:fr] French programs translation (8/11)

    From Christian Perrier@1:229/2 to All on Sun Aug 15 09:00:11 2004
    [continued from previous message]

    msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des d�viations %sdiversions "

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
    msgid "The diversion file is corrupted"
    msgstr "Le fichier des d�viations est corrompu"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
    #, c-format
    msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
    msgstr "Ligne invalide dans le fichier des d�viations�: %s"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
    msgid "Internal Error adding a diversion"
    msgstr "Erreur interne en ajoutant une d�viation"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
    msgid "The pkg cache must be initialize first"
    msgstr "Le cache des paquets doit �tre initialis� en premier"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
    msgid "Reading File List"
    msgstr "Lecture de la liste des fichiers"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
    #, c-format
    msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
    msgstr "Impossible de trouver un en-t�te ��Package:��, d�calage %lu"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
    #, c-format
    msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
    msgstr "Mauvaise section ��ConfFile�� dans le fichier ��status��. D�calage %lu"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
    #, c-format
    msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
    msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. D�calage %lu"

    #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
    #, c-format
    msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
    msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie ��%s�� manquante"

    #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
    #, c-format
    msgid "Internal Error, could not locate member %s"
    msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"

    #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
    #, c-format
    msgid "Couldn't change to %s"
    msgstr "Impossible d'acc�der � %s"

    #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
    msgid "Internal Error, could not locate member"
    msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"

    #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
    msgid "Failed to locate a valid control file"
    msgstr "Impossible de localiser un fichier de contr�le valide"

    #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
    msgid "Unparsible control file"
    msgstr "Fichier de contr�le non traitable"

    #: methods/cdrom.cc:113
    #, c-format
    msgid "Unable to read the cdrom database %s"
    msgstr "Impossible de lire la base de donn�es %s du c�d�rom"

    #: methods/cdrom.cc:122
    msgid ""
    "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CDs"
    msgstr ""
    "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconna�tre ce CD par votre APT. " "apt-get update ne peut �tre employ� pour ajouter de nouveaux CD"

    #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
    msgid "Wrong CD"
    msgstr "Mauvais CD"

    #: methods/cdrom.cc:163
    #, c-format
    msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
    msgstr ""
    "Impossible de d�monter le c�d�rom dans %s, il doit toujours �tre en cours " "d'utilisation."

    #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
    msgid "File not found"
    msgstr "Fichier non trouv�"

    #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
    msgid "Failed to stat"
    msgstr "Impossible de statuer"

    #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
    msgid "Failed to set modification time"
    msgstr "Impossible de modifier l'heure "

    #: methods/file.cc:42
    msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
    msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas d�buter avec //"

    #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
    #: methods/ftp.cc:162
    msgid "Logging in"
    msgstr "Connexion en cours"

    #: methods/ftp.cc:168
    msgid "Unable to determine the peer name"
    msgstr "Impossible de d�terminer le nom de la machine distante"

    #: methods/ftp.cc:173
    msgid "Unable to determine the local name"
    msgstr "Impossible de d�terminer le nom local"

    #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
    #, c-format
    msgid "Server refused our connection and said: %s"
    msgstr "Le serveur a refus� notre connexion et a r�pondu�: %s"

    #: methods/ftp.cc:210
    #, c-format
    msgid "USER failed, server said: %s"
    msgstr "USER incorrect, le serveur a r�pondu�: %s"

    #: methods/ftp.cc:217
    #, c-format
    msgid "PASS failed, server said: %s"
    msgstr "PASS incorrect, le serveur a r�pondu�: %s"

    #: methods/ftp.cc:237
    msgid ""
    "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty."
    msgstr ""
    "Un serveur proxy a �t� sp�cifi�, mais aucun script de connexion, Acquire::" "ftp::ProxyLogin est vide."

    #: methods/ftp.cc:265
    #, c-format
    msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
    msgstr ""
    "La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�e, le serveur a r�pondu�: %" "s"

    #: methods/ftp.cc:291
    #, c-format
    msgid "TYPE failed, server said: %s"
    msgstr "�chec de TYPE, le serveur a r�pondu�: %s"

    #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout"
    msgstr "D�passement du d�lais de connexion"

    #: methods/ftp.cc:335
    msgid "Server closed the connection"
    msgstr "Le serveur a ferm� la connexion"

    #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
    msgid "Read error"
    msgstr "Erreur de lecture"

    #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
    msgid "A response overflowed the buffer."
    msgstr "Une r�ponse a fait d�border le tampon."

    #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
    msgid "Protocol corruption"
    msgstr "Corruption du protocole"

    #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
    msgid "Write Error"
    msgstr "Erreur d'�criture"

    #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
    msgid "Could not create a socket"
    msgstr "Impossible de cr�er un connecteur"

    #: methods/ftp.cc:698
    msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
    msgstr ""
    "Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lais de connexion " "d�pass�"

    #: methods/ftp.cc:704
    msgid "Could not connect passive socket."
    msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."

    #: methods/ftp.cc:722
    msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
    msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'�coute"

    #: methods/ftp.cc:736
    msgid "Could not bind a socket"
    msgstr "Impossible de se connecter � un port"

    #: methods/ftp.cc:740
    msgid "Could not listen on the socket"
    msgstr "Impossible d'�couter sur le port"

    #: methods/ftp.cc:747
    msgid "Could not determine the socket's name"
    msgstr "Impossible de d�terminer le nom du port"

    #: methods/ftp.cc:779
    msgid "Unable to send PORT command"
    msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"

    #: methods/ftp.cc:789
    #, c-format
    msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
    msgstr "Famille d'adresse %u inconnue (AF_*)"

    #: methods/ftp.cc:798
    #, c-format
    msgid "EPRT failed, server said: %s"
    msgstr "EPRT a �chou�, le serveur a r�pondu�: %s"

    #: methods/ftp.cc:818
    msgid "Data socket connect timed out"
    msgstr "D�lais de connexion au port de donn�es d�pass�"

    #: methods/ftp.cc:825
    msgid "Unable to accept connection"
    msgstr "Impossible d'accepter une connexion"

    #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
    msgid "Problem hashing file"
    msgstr "Probl�me de hachage du fichier"

    #: methods/ftp.cc:877
    #, c-format
    msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
    msgstr "Impossible de r�cup�rer le fichier, le serveur a r�pondu ��%s��"

    #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
    msgid "Data socket timed out"
    msgstr "Pas de r�ponse du port donn�es dans les d�lais"

    #: methods/ftp.cc:922
    #, c-format
    msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
    msgstr "Le transfert de donn�es a �chou�, le serveur a r�pondu ��%s��"

    #. Get the files information
    #: methods/ftp.cc:997
    msgid "Query"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)