• Bug#265816: apt: [INTL:fr] French programs translation (7/11)

    From Christian Perrier@1:229/2 to All on Sun Aug 15 09:00:11 2004
    [continued from previous message]

    #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45
    msgid "Press enter to continue."
    msgstr "Appuyez sur Entr�e pour continuer."

    #: dselect/install:100
    msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
    msgstr ""
    "Quelques erreurs sont apparues lors du d�compactage. Nous allons configurer " "les"

    #: dselect/install:101
    msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "paquets qui ont �t� install�s. Il peut en r�sulter d'autres erreurs"

    #: dselect/install:102
    msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr ""
    "ou des erreurs provoqu�es par les d�pendances manquantes. C'est b�nin, " "seules les erreurs"

    #: dselect/install:103
    msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
    msgstr ""
    "pr�c�dant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
    "d�marrez l'[I]nstallation une nouvelle fois."

    #: dselect/update:30
    msgid "Merging Available information"
    msgstr "Fusion des informations disponibles"

    #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
    msgid "Failed to create pipes"
    msgstr "�chec de cr�ation de tubes"

    #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
    msgid "Failed to exec gzip "
    msgstr "Impossible d'ex�cuter gzip "

    #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
    msgid "Corrupted archive"
    msgstr "Archive corrompue"

    #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
    msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
    msgstr "�chec dans la somme de contr�le de tar, l'archive est corrompue"

    #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
    #, c-format
    msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
    msgstr "Type d'en-t�te %u inconnu pour TAR, partie %s"

    #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
    msgid "Invalid archive signature"
    msgstr "Signature d'archive invalide"

    #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
    msgid "Error reading archive member header"
    msgstr "Erreur de lecture de l'en-t�te du membre d'archive"

    #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
    msgid "Invalid archive member header"
    msgstr "En-t�te du membre d'archive non-valide"

    #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
    msgid "Archive is too short"
    msgstr "L'archive est trop petite"

    #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
    msgid "Failed to read the archive headers"
    msgstr "�chec de la lecture des en-t�tes d'archive"

    #: apt-inst/filelist.cc:384
    msgid "DropNode called on still linked node"
    msgstr "DropNode appel� sur un n�ud toujours li�"

    #: apt-inst/filelist.cc:416
    msgid "Failed to locate the hash element!"
    msgstr "Impossible de situer l'�l�ment hach�!"

    #: apt-inst/filelist.cc:463
    msgid "Failed to allocate diversion"
    msgstr "�chec lors de l'allocation de la d�viation"

    #: apt-inst/filelist.cc:468
    msgid "Internal Error in AddDiversion"
    msgstr "Erreur interne dans AddDiversion"

    #: apt-inst/filelist.cc:481
    #, c-format
    msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
    msgstr "Essaye d'�craser une d�viation, %s -> %s et %s/%s"

    #: apt-inst/filelist.cc:510
    #, c-format
    msgid "Double add of diversion %s -> %s"
    msgstr "Addition double d'une d�viation %s -> %s"

    #: apt-inst/filelist.cc:553
    #, c-format
    msgid "Duplicate conf file %s/%s"
    msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"

    #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format
    msgid "Failed write file %s"
    msgstr "Erreur d'�criture du fichier %s"

    #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
    #, c-format
    msgid "Failed to close file %s"
    msgstr "�chec de cl�ture du fichier %s"

    #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
    #, c-format
    msgid "The path %s is too long"
    msgstr "Le chemin %s est trop long"

    #: apt-inst/extract.cc:127
    #, c-format
    msgid "Unpacking %s more than once"
    msgstr "D�compressez %s plus d'une fois"

    #: apt-inst/extract.cc:137
    #, c-format
    msgid "The directory %s is diverted"
    msgstr "Le r�pertoire %s est d�tourn�"

    #: apt-inst/extract.cc:147
    #, c-format
    msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
    msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'�crire sur la cible d�tourn�e %s/%s"

    #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
    msgid "The diversion path is too long"
    msgstr "Le chemin de d�viation est trop long"

    #: apt-inst/extract.cc:243
    #, c-format
    msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
    msgstr "Le r�pertoire %s va �tre remplac� par un non-r�pertoire"

    #: apt-inst/extract.cc:283
    msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
    msgstr "�chec pour localiser le n�ud dans la table de hachage"

    #: apt-inst/extract.cc:287
    msgid "The path is too long"
    msgstr "Le chemin est trop long"

    #: apt-inst/extract.cc:417
    #, c-format
    msgid "Overwrite package match with no version for %s"
    msgstr "�crase la correspondance de paquet sans version pour %s "

    #: apt-inst/extract.cc:434
    #, c-format
    msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
    msgstr "Le fichier %s/%s �crase celui inclus dans le paquet %s"

    #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
    #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format
    msgid "Unable to read %s"
    msgstr "Impossible de lire %s"

    #: apt-inst/extract.cc:494
    #, c-format
    msgid "Unable to stat %s"
    msgstr "Impossible de statuer pour %s."

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
    #, c-format
    msgid "Failed to remove %s"
    msgstr "Impossible de supprimer %s"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
    #, c-format
    msgid "Unable to create %s"
    msgstr "Impossible de cr�er %s"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
    #, c-format
    msgid "Failed to stat %sinfo"
    msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
    msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
    msgstr ""
    "Les r�pertoires info et temp doivent se trouver sur le m�me syst�me de " "fichiers"

    #. Build the status cache
    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
    #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
    #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
    msgid "Reading Package Lists"
    msgstr "Lecture des listes de paquets"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
    #, c-format
    msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
    msgstr "Impossible de changer pour le r�pertoire d'administration %sinfo"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
    msgid "Internal Error getting a Package Name"
    msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
    msgid "Reading File Listing"
    msgstr "Lecture de la liste de fichiers"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
    #, c-format
    msgid ""
    "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!"
    msgstr ""
    "Impossible d'ouvrir le fichier de liste ��%sinfo/%s��. Si vous ne parvenez " "pas � restaurer ce fichier, videz-le et r�installez imm�diatement la m�me " "version du paquet�!"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
    #, c-format
    msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
    msgstr "�chec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
    msgid "Internal Error getting a Node"
    msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N�ud"

    #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
    #, c-format
    msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)