• Bug#265656: sitebar: French program translation (1/2)

    From Mohammed =?iso-8859-1?Q?Adn=E8ne?=@1:229/2 to All on Sat Aug 14 12:40:08 2004
    From: [email protected]

    Package: sitebar
    Version: N/A
    Severity: wishlist
    Tags: patch l10n

    Hello,

    Please find attached the french debconf templates translation,
    proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
    This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.

    Regards,

    -- System Information:
    Debian Release: testing/unstable
    APT prefers unstable
    APT policy: (500, 'unstable')
    Architecture: i386 (i686)
    Kernel: Linux 2.6.7
    Locale: LANG=fr_FR, LC_CTYPE=fr_FR

    --
    adn (7874)
    "Tout doucement le matin, pas trop vite le soir"
    Sagesse Populaire...

    #
    # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
    # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
    # this format, e.g. by running:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    #
    # Some information specific to po-debconf are available at
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
    #
    # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: sitebar 3.2.5-4\n"
    "POT-Creation-Date: 2004-07-15 16:31-0400\n"
    "PO-Revision-Date: 2004-08-09 21:39+0200\n"
    "Last-Translator: Mohammed Adn�ne Trojette <[email protected]>\n"
    "Language-Team: l10n-french <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

    #. Type: multiselect
    #. Choices
    #: ../templates:3
    msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
    msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

    #. Type: multiselect
    #. Description
    #: ../templates:4
    msgid "Which Web Server(s) are you running?"
    msgstr "Quel(s) serveur(s) Web utilisez-vous�?"

    #. Type: multiselect
    #. Description
    #: ../templates:4
    msgid ""
    "SiteBar supports any web server that php4 does, but this automatic " "configuration process only supports Apache."
    msgstr ""
    "SiteBar fonctionne avec tous les serveurs web qui g�rent php4, mais cet " "utilitaire de configuration ne g�re qu'Apache."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:11
    msgid "Set if the database has already been initialized"
    msgstr "Sp�cifiez si la base de donn�es a d�j� �t� initialis�e"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:16
    msgid "Skip database creation?"
    msgstr "Sauter l'�tape de cr�ation de la base de donn�es�?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:16
    msgid ""
    "Debconf can set up the SiteBar database automatically or you can create it " "manually after installation."
    msgstr ""
    "Debconf peut automatiquement installer la base de donn�es de SiteBar. Sinon, " "vous pouvez la cr�er vous-m�me apr�s l'installation."

    #. Type: string
    #. Default
    #: ../templates:22
    msgid "localhost"
    msgstr "localhost"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:23
    msgid "Please enter the SiteBar database host name:"
    msgstr "Nom de la machine qui h�berge la base de donn�es de SiteBar�:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:23
    msgid ""
    "This should be the host-name or IP address that SiteBar will use to access " "the database."
    msgstr ""
    "Il s'agit du nom de machine ou de l'adresse IP que SiteBar utilisera pour " "acc�der � la base de donn�es."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:30
    msgid "Please enter the database user name to access the database:"
    msgstr "Nom d'utilisateur pour la base de donn�es�:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:30
    msgid "This is the user name that SiteBar will use to access the database." msgstr ""
    "Il s'agit du nom de l'utilisateur que SiteBar utilisera pour acc�der � la " "base de donn�es."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../templates:35
    msgid "Please enter the password to access the database:"
    msgstr "Mot de passe pour acc�der � la base de donn�es�:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../templates:35
    msgid ""
    "This is the password that SiteBar will use, along with the user name you " "provided, to access the database."
    msgstr ""
    "Il s'agit du mot de passe que SiteBar utilisera conjointement avec le nom de " "l'utilisateur que vous avez fourni, afin d'acc�der � la base de donn�es."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../templates:41
    msgid "Please retype the password to access the database:"
    msgstr "Veuillez retaper le mot de passe�:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../templates:41
    msgid "Please enter the database access password again for confirmation." msgstr ""
    "Veuillez � nouveau entrer le mot de passe pour acc�der � la base de donn�es " "pour confirmation."

    #. Type: text
    #. Description
    #: ../templates:46
    msgid "Password mismatch."
    msgstr "Les mots de passe ne concordent pas."

    #. Type: text
    #. Description
    #: ../templates:46
    msgid ""
    "The database access passwords you entered did not match. Please try again." msgstr ""
    "Les mots de passe que vous venez de saisir ne correspondent pas. Veuillez " "essayer une nouvelle fois."

    #. Type: string
    #. Default
    #: ../templates:51
    msgid "sitebar"
    msgstr "sitebar"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:52
    msgid "Please enter the SiteBar database name:"
    msgstr "Nom de la base de donn�es SiteBar�:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:52
    msgid "This is the name of the database that SiteBar will use."
    msgstr "Il s'agit du nom de la base de donn�es que SiteBar utilisera."

    #. Type: string
    #. Default
    #: ../templates:57
    msgid "root"
    msgstr "root"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:58
    msgid "Please enter the database administrative user name:"
    msgstr "Nom de l'administrateur de la base de donn�es�:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:58
    msgid ""
    "This user name will be used to access the database to create (if needed):" msgstr ""
    "Ce nom sera utilis� pour acc�der � la base de donn�es afin de cr�er, si " "besoin est�:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../templates:58
    msgid ""
    " (1) The database\n"

    [continued in next message]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)
  • From Zac Sprackett@1:229/2 to All on Sat Aug 14 16:40:12 2004
    From: [email protected]

    Tags: pending

    Please find attached the french debconf templates translation,
    proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
    This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.

    Hi Mohammed,

    Thanks for the translations. I've rolled a new version of the package
    which includes them. I'm just waiting for a sponsored upload.

    Take care,
    -z

    --
    zac sprackett zac at sprackett dot com
    ottawa, canada http://zac.sprackett.com
    gpg fingerprint: cc8a db41 4b47 abd0 c6ce befc 5fcc fdf4 4de6 f9ce


    --
    To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
    with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: you cannot sedate... all the things you hate (1:229/2)